Translation for "недопустимым образом" to english
Недопустимым образом
Translation examples
Эти действия недопустимым образом используются в качестве средства унижения и подавления местного населения.
These practices are unacceptably used as weapons to humiliate and dominate the concerned population.
73. Насилие в семьях недопустимым образом влияет на жизнь тысяч людей в Новой Зеландии.
73. Violence within families unacceptably affects the lives of thousands of people in New Zealand.
Кроме того, штат позволил сотрудникам, причастным к этому делу, продолжать занимать должности, на которых они могли вновь повести себя недопустимым образом.
Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated.
Гуманитарные потребности населения в Союзной Республике Югославии, в особенности наиболее ранимых категорий, вновь были проигнорированы недопустимым образом.
The humanitarian needs of the population of the Federal Republic of Yugoslavia, particularly of the most vulnerable categories, have again been ignored in an unacceptable way.
Меры по улучшению положения женщин, таким образом, допустимы в той степени, в какой они не нарушают недопустимым образом конституционные права затрагиваемых при этом мужчин.
Measures for the advancement of women are therefore acceptable insofar as they do not violate the constitutional rights of the men concerned in an unacceptable manner.
Поэтому следует заметить, что некоторые страны, которые провозглашают себя защитниками или гарантами прав человека, сами вопиющим и недопустимым образом нарушают эти права во всем мире.
It also had to be noted that certain countries claiming the status of champions or defenders of human rights were themselves committing flagrant and unacceptable human rights violations in many parts of the world.
Наконец, как показали несколько недавних кризисов, связанных со стихийными бедствиями или конфликтами, к сожалению, все еще имеются некоторые государства, которые недопустимым образом намеренно ограничивают гуманитарный доступ к населению, пострадавшему от бедствия.
Finally, as several recent crises linked to natural disasters or conflicts have illustrated, there are unfortunately still some States' that, in an unacceptable manner, deliberately restrict humanitarian access to disaster-stricken populations.
Однако абсолютно нелогично и непростительно то, что виновные в этих кризисах недопустимым образом ссылаются на те самые бедствия, которые они породили, выдвигая их в качестве оправданий невыполнения своих обязательств перед развивающимися странами.
Yet, in a brazenly illogical and indefensible manner, those who are culpable for those crises unacceptably cite the very calamities that they created as the basis upon which they would avoid their commitments to developing countries.
72. В течение последних двух месяцев власти де-факто так называемой "РСК" недопустимым образом пренебрегают основными гуманитарными принципами и противодействуют работе гуманитарных организаций в зонах ЮНПА и Бихачском анклаве.
During the last two months the de facto authorities of the so-called "RSK" have shown an unacceptable disregard for basic humanitarian principles and of the work of the humanitarian organizations active in the UNPAs and in the Bihac enclave.
Лахлан Макгрегор в очередной раз заставил ее вести себя совершенно недопустимым образом, и она просто кипела от негодования.
Once again he'd caused her to behave in a manner she found utterly unacceptable, and she was infuriated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test