Translation for "недвусмысленно" to english
Недвусмысленно
adverb
Translation examples
adverb
В этом Указе недвусмысленно отмечается, что:
In this Decree, the Venezuelan State explicitly stipulates that:
Об этом недвусмысленно говорится в статье 241 Конституции.
This is explicitly stipulated in article 241 of the Constitution.
Она недвусмысленно направлена на сдерживание роста транспортного сектора.
It explicitly aims at restraining the growth of transport.
Закон о браке недвусмысленно запрещает насилие в семье.
The Marriage Law explicitly prohibits domestic violence.
47. В Конституции Белиза недвусмысленно говорится, что народ Белиза
47. The Constitution of Belize explicitly states that the people of Belize
Важность недвусмысленных мер по пресечению практики телесного наказания детей
Importance of explicitly addressing the corporal punishment of children
В статье 2 недвусмысленно признается увязанность обоих документов.
Article 2 explicitly recognizes this consistency between the two documents.
Представитель Ирака ясно и недвусмысленно говорил о международном праве и Уставе.
The representative of Iraq talked explicitly about international laws and the Charter.
с) недвусмысленно определить в законодательстве, что КОЖПО равнозначны применению пыток.
(c) Explicitly define under the law that FGM amounts to torture.
Мэр совершенно недвусмысленно дала указание не пускать тебя внутрь!
The mayor told me explicitly not to let you through.
Эти козлы недвусмысленно сказали, что мне нельзя перепродавать эфиры.
This pile of garbage explicitly states I'm not allowed to resell.
Сколько раз я недвусмысленно говрил "Оставьте Ёршана в покое"?
How many times did I explicitly say to you, "Lay off Ershon"?
Мне нужно, чтобы ты записал, как Шепард недвусмысленно указывает тебе...
I need you to get Shepard on tape explicitly telling you to --
Я недвусмысленно просил вас позволить Джеку Бауэру разобраться с этим самому!
I explicitly asked you to allow Jack Bauer to handle this alone!
Она недвусмысленно заявила, что не хочет, чтобы Я заботилась о нем.
She explicitly said she did not want ME to take care of him.
Только я недвусмысленно запретила тебе оперировать после твоей подставы перед директором.
Except that I explicitly pulled you from surgical duty after you embarrassed me in front of the C.E.O.
почему он не сказал Мередит прямо и недвусмысленно, что он не одобряет ее поведения.
Why hadn't he told Meredith explicitly that her advances were unwelcome.
– Там есть упоминание, – сказал Райен, – в тех бумагах, и, очевидно, они имеют недвусмысленное отношение к Майклу.
“There is a mention,” Ryan said, “in those papers, that apparently pertains to Michael, explicitly.”
А хотела она – о чем в своем стиле, налегая на общие понятия, недвусмысленно просила – близости и единения.
What she wanted—explicitly asked for, in her concept-heavy way—was closeness and togetherness.
Жеан недвусмысленно учил их считать красильню своим штабом, а это требовало определенных удобств.
He explicitly encouraged them to start viewing it as a headquarters, which demanded certain comforts.
– Весьма недвусмысленно. Мы должны превзойти противника в военной силе. – Новые наемники? Да у нас уже… – Нет, в вооружении.
"Rather explicitly. We're supposed to outgun them." "Hire more mercenaries? We've already..." "No, outgun them.
И даже если ты ясно и недвусмысленно запретишь мне ябедничать на тебя, я найду какой-нибудь другой способ насолить тебе.
And even if you explicitly forbid me to grass you up, I'll find some other way to do you a nasty.
Приказал своим людям окружить виллу, но не показываться, пока он лично не вызовет их самым недвусмысленным образом.
He gave orders to the men that they were to surround the Villa but were not to appear until he summoned them explicitly.
Мы не могли дотерпеть, хотя завещание недвусмысленно говорит, что обнаружить себя мы должны только после назначенного срока.
We couldn’t wait, even though the testament says explicitly that we could only introduce ourselves to you after the specified date.
У многих во время парадов есть одна общая черта: они недвусмысленно выражают то, на что шутки вроде майского шеста лишь намекают.
A lot of the dances in the parades had this in common: they expressed explicitly what things like maypoles only hinted at.
Приказы Селвина Прейза недвусмысленно исключали церниан, и вот теперь один из двух названных Прейзом контактеров был цернианином. Что вообще происходит?
Selwin Praise’s orders had explicitly excluded Cernians, and here one of his contacts was a Cernian. What was going on?
— Он обещал, — спросил Аллейн, — совершенно недвусмысленно и определенно заплатить ваши долги?
“He promised,” said Alleyn, “quite definitely, in so many words, to pay up your debts?”
Ей придется или отшить его прямо и недвусмысленно, или же использовать очень, очень много слов, чтобы прекратить эти докучливые визиты.
She would either have to snub him outright or tell him in so many words to stop visiting her.
Ну а поскольку мы были рядом… и Фиона недвусмысленно сказала мне, что очень хочет увидеть тебя. – Ох, ма.
And considering that we were in the neighborhood . and Fiona told me in so many words that she wanted very much to see you." "Oh, Ma.
Там лишь говорится коротко и недвусмысленно, что Хэйс был вынужден отправить посланного в Уорикшир к отцу за деньгами и что старик выручил сына из беды. Такова истина;
says, in so many words, that Hayes was obliged to send to his father in Warwickshire for money to get him out of the scrape, and that the old gentleman came down to his aid. By this truth must we stick;
«Переселение Дэвида в другое тело, – писал он недвусмысленно, – ясно показывает, что такой эксперимент вполне осуществим, если его проводят умело. Мой ужас вызывает не то, что Дэвид завладел прекрасным молодым телом, а то, каким образом это тело было украдено у его хозяина персоной, которую мы теперь станем называть Похитителем Тел, для недобрых целей самого вора».
"It is plain to see from David's transformation," he wrote in so many words, "that body switching is entirely possible when one is dealing with skilled individuals, and what arouses my horror is not David's present occupation of this splendid young body, but the manner in which the body was stolen from its original owner by that one whom we shall call the Body Thief, for sinister purposes of the thief's own."
Ибо у многих членов семейства Чезлвитов хранятся письма, из коих явствует черным по белому, что некий Диггори Чезлвит имел обыкновение «обедать с герцогом Гэмфри»[6]. Он был таким частым гостем за столом этого вельможи, и его милость, должно быть, так навязывался со своим гостеприимством, что Диггори, как видно, стеснялся и неохотно там бывал, ибо писал своим друзьям в том смысле, что ежели они не пришлют с подателем сего письма того-то и того-то, ему ничего другого не останется, как опять «отобедать с герцогом Гэмфри», причем изъявлял свое пресыщение светской жизнью и аристократическим обществом в самых недвусмысленных и сильных выражениях.
For letters are yet in the possession of various branches of the family, from which it distinctly appears, being stated in so many words, that one Diggory Chuzzlewit was in the habit of perpetually dining with Duke Humphrey. So constantly was he a guest at that nobleman's table, indeed; and so unceasingly were His Grace's hospitality and companionship forced, as it were, upon him; that we find him uneasy, and full of constraint and reluctance; writing his friends to the effect that if they fail to do so and so by bearer, he will have no choice but to dine again with Duke Humphrey;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test