Translation for "недалекое прошлое" to english
Недалекое прошлое
Translation examples
В недалеком прошлом сообщалось только об одном случае торговли людьми.
In the recent past, there had been only one reported victim of trafficking.
В действительности же народ Мьянмы сейчас пользуется большей свободой, чем в недалеком прошлом.
The people of Myanmar are indeed enjoying more freedom than in the recent past.
В недалеком прошлом такая ситуация приводила к вызывавшему тревогу числу убийств женщин своими мужьями.
This situation is leading to an alarming number of women being killed by their husband in the recent past.
44. Она критикует тех, кто называет Пуэрто-Рико колонией, закрывая глаза на настоящее, будущее и даже недалекое прошлое.
44. Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past.
Такое впечатляющее снижение уровня жизни большого числа людей произошло в недалеком прошлом во время финансовых кризисов.
Such a decline clearly occurred in a spectacular manner for a large number of people during the financial crises of the recent past.
Таким образом, законодатель желает, чтобы решающая причина была актуальной или имела место в недалеком прошлом, с тем чтобы обеспечить необходимую прочность брачного союза.
In this the intent of the legislator is that the determining motive should be in the present or recent past, so as to ensure the necessary stability of marriage.
В недалеком прошлом в мире произошел ряд финансовых кризисов, вызванных стремительным и массовым оттоком капитала, последовавшим за крупным увеличением притока капиталовложений.
In the recent past, the world has experienced a number of financial crises in which large increases in capital inflows were eventually reversed with equally large and rapid outflows.
В недалеком прошлом Закавказье являлось передним краем противостояния двух систем, двух военно-политических блоков, разделенных одним из сегментов "железного занавеса" и непримиримостью мировоззрений.
In the recent past, Transcaucasia acted as a boundary between two opposing systems, two military-political blocs separated by the iron curtain and implacable ideologies.
Он подчеркнул растущую ответственность крупных корпораций за свои действия и рациональное использование окружающей среды, отметив, что еще в очень недалеком прошлом практика корпоративной социальной ответственности была редкостью.
He highlighted the growing accountability of large corporations for their actions and stewardship of the environment, noting that the practice of corporate social responsibility was rare in the very recent past.
85. Рабство, колонизация и апартеид - уже исчезнувшие или исчезающие явления - в недалеком прошлом представляли собой основные массовые нарушения прав человека, будь то права коллективные или индивидуальные.
85. Slavery, colonization and apartheid, practices which have disappeared or are rapidly disappearing, were, in the recent past the principal massive violations of collective or individual human rights.
Многие другие содержат кости тех, кто умер в бешеных кровопролитиях в нашем недалеком прошлом.
Many more contain the bones of those who have died in the frenzied bloodlettings of our recent past.
Где-то в недалеком прошлом находились его свадьба, кровавая бойня, бегство в лабиринт, усыпляющий газ… и больше ничего, связанного с настоящим.
Somewhere in his recent past lay the wedding, the murders, their flight into the labyrinth, the tranquilliser gas, but nothing connected with anything else.
– В обеих группах одни новички, – проинформировала Молли. – Молодые люди второго поколения прибыли из недалекого прошлого, третьего – наоборот, из ближайшего будущего.
“Both groups are still time virgins,” Molly said. “The gen-two kids have been brought forward from the recent past, and the gen-three guys were shipped back from the near future.
Мистиф продолжил свои расчеты, а Миляга отправился в относительный комфорт зала ожидания, который, судя по овечьему дерьму на полу, в недалеком прошлом использовался для содержания целых стад.
The mystif went on with its calculations, leaving Gentle to wander back into the comparative comfort of the waiting room, which, to judge by the sheep droppings on the floor, had been used to pen entire flocks in the recent past.
Грязный мусор, бессмысленный хлам. Совершенно не то, что следует тащить в свою жизнь… И тем не менее он продолжает свой бесстрастный и кропотливый досмотр, ковыряясь, как археолог, в убогих свидетельствах недалекого прошлого. Раскрыв черную сумочку, он вываливает на стол ее содержимое.
It’s all worthless garbage, stuff that has no business invading his life. He keeps the process going, however, impassively but carefully unearthing the shabby traces of the recent past. He unfastens the clasp of the pocketbook and dumps its entire contents on his desk.
the recent past
Таким образом, законодатель желает, чтобы решающая причина была актуальной или имела место в недалеком прошлом, с тем чтобы обеспечить необходимую прочность брачного союза.
In this the intent of the legislator is that the determining motive should be in the present or recent past, so as to ensure the necessary stability of marriage.
Он подчеркнул растущую ответственность крупных корпораций за свои действия и рациональное использование окружающей среды, отметив, что еще в очень недалеком прошлом практика корпоративной социальной ответственности была редкостью.
He highlighted the growing accountability of large corporations for their actions and stewardship of the environment, noting that the practice of corporate social responsibility was rare in the very recent past.
Где-то в недалеком прошлом находились его свадьба, кровавая бойня, бегство в лабиринт, усыпляющий газ… и больше ничего, связанного с настоящим.
Somewhere in his recent past lay the wedding, the murders, their flight into the labyrinth, the tranquilliser gas, but nothing connected with anything else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test