Translation for "недавно рассмотрели" to english
Недавно рассмотрели
Translation examples
Парламент недавно рассмотрел статью 266(b) и не пожелал ее изменять.
Parliament had recently reviewed article 266 b and decided not to amend it.
46. В связи с этим можно отметить, что ИНКЖ недавно рассмотрела и обновила Национальную стратегию в интересах женщин, приведя ее в соответствие с различными аспектами меняющихся условий на национальном, региональном и международном уровнях.
46. We may note at this point that JNCW has recently reviewed and updated the National Strategy for Women to bring it into line with various aspects of the evolving national, regional and international situations.
Принципиальные рекомендации по итогам таких обзоров - хотя они и не носят обязательного характера - зачастую выполняются рассматриваемыми странами, и Комитет по вопросам конкуренции недавно рассмотрел последующую деятельность в связи с рекомендациями, изложенными в первоначальных полных докладах.
The policy recommendations flowing from such reviews, while not mandatory, are often followed by the countries reviewed, and the Competition Committee has recently reviewed the follow-up developments related to the recommendations in the original full reports.
Комитет недавно рассмотрел бюджет по программам УВКБ на 2005 год и обратил внимание Исполнительного комитета УВКБ на рекомендации Комиссии ревизоров относительно необходимости соблюдения директив Организации Объединенных Наций, касающихся совместного использования помещений на местах.
The Committee has recently reviewed the UNHCR programme budget for 2005 and has brought to the attention of the Executive Committee of UNHCR the recommendations of the Board of Auditors regarding the need to comply with the directives of the United Nations with regard to common premises in the field.
18. Консультативный комитет недавно рассмотрел шестой периодический доклад Генерального секретаря о системе <<Умоджа>>, выразив обеспокоенность по поводу того, что достигнут незначительный прогресс в деле разработки планов реализации выгод и что запрошенная Генеральной Ассамблеей информация еще не представлена (см. A/69/418, пункт 48).
18. The Advisory Committee recently reviewed the sixth progress report of the Secretary-General on Umoja, expressing concern that insufficient progress had been made in the development of benefits realization plans and that the information requested by the General Assembly had not been provided (see A/69/418, para. 48).
ИНСОЛ Интернэшнл недавно рассмотрела законы о несостоятельности примерно 40 государств мира и пришла к выводу, что в некоторых странах законодательство имеет столько недостатков, что потребность в реформе законодательства о несостоятельности, вероятно, выше чем когда-либо с тех пор, как ЮНСИТРАЛ начала в 1993 году свою работу над Типовым законом о трансграничной несостоятельности.
INSOL International had recently reviewed the insolvency laws of about 40 States worldwide and had found some legislation so deficient that the demand for insolvency law reform was probably greater than at any time since UNCITRAL had begun its work on the Model Law on Cross-Border Insolvency in 1993.
В Германии, например, Федеральный конституционный суд недавно рассмотрел вопрос о том, являются ли некоторые неформальные соглашения и некоторые практические шаги, принятые государствами-членами НАТО, законным свидетельством правомерной реинтерпретацией договора о НАТО, или же к таким договоренностям и практическим шагам следует относиться как к изменениям договора НАТО, которые требуют нового парламентского одобрения.
In Germany, for example, the Federal Constitutional Court has recently reviewed the question of whether certain informal agreements and certain practical steps taken by NATO member States are evidence of a legitimate reinterpretation of the NATO treaty, or whether such agreements and practical steps should be seen as modifications of the NATO Treaty which would require renewed parliamentary approval.
Например, Комитет по ликвидации расовой дискриминации недавно рассмотрел в рамках его Процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий вопрос о соответствии закона Новой Зеландии о береговой полосе и морском дне 2004 года положениям Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации2 в свете информации, полученной от правительства и ряда неправительственных организаций маори, и с учетом его Общей рекомендации XXIII о правах коренных народов3 (см. решение 1(66) Комитета: Закон Новой Зеландии о береговой полосе и морском дне 2004 года (CERD/C/66/NZL/Dec.1)).
For example, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recently reviewed, under its Early-Warning and Urgent Action Procedure, the compatibility of the New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination2 in the light of information received from the Government and a number of Maori non-governmental organizations and taking into account Committee General Recommendation XXIII on the rights of indigenous peoples3 (see Committee decision 1 (66): New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 (CERD/C/66/NZL/Dec.1)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test