Translation for "недавний всплеск" to english
Недавний всплеск
Translation examples
Недавний всплеск цен на продовольствие также может негативно отразиться на девочках.
Recent surges in food prices may also negatively affect girls.
Недавний всплеск спроса на артемизинин создал временное давление на его предложение на рынке.
The recent surge in demand for artemisinin has created temporary pressure on availability in the market.
Оратору интересно было бы знать причины недавнего всплеска антисемитских проявлений, таких как осквернение могил.
He would be interested to know what was behind the recent surge in anti-Semitic manifestations, such as the desecration of graves.
Недавний всплеск террора и беспорядков отрезвил и напомнил о том, что выиграть войну -- еще не значит установить мир.
The recent surge of terror and chaos has served as a sobering reminder that winning the war does not necessarily mean winning peace.
45. Недавний всплеск активности миротворческой деятельности чрезвычайно осложнил способность Секретариата должным образом поддерживать операции по поддержанию мира.
45. The recent surge in peacekeeping had put an extraordinary strain on the capacity of the Secretariat to adequately support peacekeeping operations.
31. Недавний всплеск урбанизации коренным образом изменил потребности городов и выдвинул на передний план необходимость систематического анализа процесса приспособления мигрантов в городах.
31. The recent surge in urbanization has dramatically altered the needs of the cities and has brought to the forefront the need to investigate systematically the process of migrant adjustment in cities.
ЭСКЗА также отметила положение в Ираке, где недавний всплеск насилия вызвал озабоченность относительно возможности увеличения числа женщин и детей, которые могут быть взяты в качестве заложников.
ESCWA also noted the situation in Iraq where the recent surge in violence had raised concerns about the possibility of an increase in hostage-taking of women and children.
Несмотря на недавний всплеск портфельных инвестиций в развивающиеся страны, потоки капитала в 2009 году оставались на 20 процентов ниже их уровня в 2008 году и намного ниже высших показателей 2007 года.
Despite a recent surge in portfolio investment to developing countries, capital flows for 2009 remained 20 per cent below their 2008 levels and well below their peaks in 2007.
Она также интересуется, будет ли он расследовать недавний всплеск числа убитых и раненых среди палестинцев, который стал следствием применения силы Армией обороны Израиля на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
She also asked whether he would look into the recent surge in fatalities and injuries among Palestinians that had resulted from the use of force by the Israel Defense Forces in the West Bank and East Jerusalem.
Недавний всплеск боевых действий во многих городских районах, а также воздушная бомбардировка целей в Эн-Наджафе, Талль-Афаре, Самарре, Ас-Садр-сити, Эль-Фаллудже, Мосуле и других городах также привели к жертвам среди гражданского населения и уничтожению гражданских объектов инфраструктуры.
The recent surge in fighting in many urban areas and air bombardment of targets in Najaf, Tall Afar, Samarra, Sadr City, Fallujah, Mosul and other towns has also caused civilian casualties and the destruction of civilian infrastructure.
ќт варьирующихс€ жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени€ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл€ть город.
With complaints ranging from purse-snatching... to breaking and entering... police switchboards have been swamped... with the angry voices of more and more citizens... who have fallen prey to the recent surge of crime... that continues to plague the city.
Недавний всплеск конфликтов изза продовольствия и природных ресурсов показывает, что наша безопасность зависит от создания процветания в развивающемся мире.
The recent spate of conflicts over food and natural resources shows that our security depends on building prosperity in the developing world.
41. Недавний всплеск нападений на женщин с использованием кислоты служит еще одним напоминанием о необходимости обеспечить защиту женщин в Исламской Республике Иран, 66 процентов которых подвергаются насилию в семье.
41. A recent spate of acid attacks served as a reminder of the need to protect women in the Islamic Republic of Iran, of whom 66 per cent had reportedly experienced domestic violence.
Однако впечатление от этой позитивной оценки омрачают недавний всплеск стихийных бедствий и уязвимость развивающихся стран к рискам, порождаемым, среди прочего, высокими и постоянно изменяющимися ценами на нефть, инфляционным давлением на рынках недвижимости и более длительной угрозой финансовой стабильности, которую представляют собой сохраняющиеся глобальные диспропорции.
However, that positive assessment was marred by the recent spate of natural disasters and the vulnerability of developing countries to risks stemming, inter alia, from high and uncertain oil prices, inflationary pressures in real-estate markets and the longer-term threat to financial stability posed by persistent global imbalances.
- Это связано с недавним всплеском убийств на сексуальной почве?
Is this to do with the recent spate of sexual murders?
Тема сегодняшнего собрания - недавний всплеск летальных травм головы.
The matter under discussion today is the recent spate of catastrophic head injuries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test