Translation for "невосприимчивость" to english
Невосприимчивость
noun
Translation examples
noun
Этого требуют наши Правила процедуры, а между тем мы как будто невосприимчивы к этим ожиданиям.
Our rules and procedures require this, yet we seem to be immune to this expectation.
Утверждения, что Конференция является уникальным форумом и должна поэтому оставаться невосприимчивой к переменам, следует отбросить.
Claims that the Conference on Disarmament is a unique forum and should therefore remain immune to change must be dismissed.
38. Взаимосвязанность мировой экономики означает, что ни одна страна не является невосприимчивой к явлениям, происходящим во всей мировой экономике.
38. The interconnectedness of the global economy means that no country is immune to events in the larger global economy.
Бедные и уязвимые слои населения испытывают наибольшие страдания, однако ни одна из стран не может считать себя невосприимчивой к последствиям изменения климата.
The poor and vulnerable suffer most, but no country is immune from the effects of climate change.
46. Несмотря на эти успехи, усилия по мобилизации внутригосударственных ресурсов для целей развития не были невосприимчивыми к глобальному финансово-экономическому кризису.
46. Despite these gains, efforts to mobilize domestic resources for development have not been immune to the global financial and economic crisis.
В то же время необходимо изучить альтернативные источники финансирования, с тем чтобы сделать Организацию Объединенных Наций невосприимчивой к давлению, вредному влиянию и враждебным нападкам.
At the same time, alternate sources of funding have to be explored in order to make the United Nations immune to pressure, unhealthy influence and hostile onslaughts.
Подготовка к половой жизни охватывает развитие коммуникационных навыков, помогает тем самым развивать чувство ответственности, формируя независимую личность, невосприимчивую к внешним влияниям.
Education in sexuality covers the development of communication skills, helps develop responsibility in this way forming an independent personality immune to external influences.
В странах тихоокеанского региона, которые сообщили об относительно низком уровне инфицирования, имеется опасность появления ложного чувства самоуспокоенности или невосприимчивости к ВИЧ/СПИДу.
For the Pacific region, the comparatively low rate of reported infections presents the danger of a false sense of security or of immunity against HIV/AIDS.
Те структуры/органы, на которые национальные правительства возложили ответственность за управление земельными ресурсами, не остались невосприимчивыми к этим изменениям в деловой среде и в мышлении правительств.
Those bodies/authorities entrusted by national governments with responsibility for land administration have not been immune to these changes in the business environment and government thinking.
Значение обработанных инсектицидами сеток долгосрочного пользования возрастает в свете распространения паразитов, невосприимчивых и устойчивых к препарату хлорокин, который наиболее широко применяется для лечения этого заболевания.
The importance of long-lasting insecticide nets rises considerably when we examine the growing immunity and resistance of malaria parasites, particularly to the major malaria drug, chloroquine.
Они будут невосприимчивы к наркотику.
They'd be immune.
Значит, Охотники невосприимчивы к пыткам.
So Hunters are immune to torture?
невосприимчивы к сверхъестественным силам разума
Immune to supernatural powers of the mind""
Да, но я невосприимчива, всё нормально.
Yes I do but I'm immune, it's ok.
Некоторые женщины невосприимчивы к Волку, ничего себе!
Some women are immune to the Wolf, wow!
Всегда найдется шутник, считающий себя невосприимчивым к болезням.
There's always some joker who thinks he's immune.
Вдовы сделали меня невосприимчивым к твоим маленьким фокусам.
The Widows made me immune to your little tricksy.
Владыка сделает Вас невосприимчивым к болезням и увяданию.
The Master will render you immune to disease and decay.
Перемотка времени... Перемотка с невосприимчивыми к ней предметами...
And for rewinding with things that are immune to rewind.
Мы невосприимчивы к его воздействию.
We are immune to its touch.
Даже к мыслям его она была невосприимчива.
She was even immune to his thoughts.
Но зачем делать его невосприимчивым к Силе?
But why make it immune to the Power?
— А он делает вас невосприимчивым к смерти? — Нет.
"And it makes you immune to death?" "No.
Что означало, что вы невосприимчивы к его методам.
That meant you were immune to him.
Что же делает тебя невосприимчивым, Джек?
And what makes you immune, Jack?
Они почти невосприимчивы к бактериологическому оружию.
Their bodies are almost immune to bio-weapons.
Нельзя сказать, что я оказался невосприимчивым к ее чарам.
I was hardly immune to her appeal.
К счастью, тело оставалось невосприимчивым.
His body was immune to it, however.
— Марлена убеждена, что она невосприимчива к чуме.
She is convinced she is immune to the Plague.
Другие договорные органы подвергли критике существующую в Гондурасе систему отправления правосудия за ее невнимательность, неторопливость и невосприимчивость к гендерной проблематике.
Other treaty bodies had criticized the Honduran system of administration of justice for being unresponsive, slow and gender insensitive.
Существующие системы сообщения о вспышках пищевых инфекций и интоксикаций довольно невосприимчивы (в том, что касается) эпидемий, таких как эпидемии, вызванные преднамеренной (или) террористической деятельностью.
The existing systems of reporting outbreaks of food borne infections and intoxications is relatively insensitive (regarding) epidemics such as those caused by intentional (or) terrorist activities.
Продолжающаяся стагнация на Конференции означает, что мы невосприимчивы к нынешней благоприятной международной обстановке и призывам международного сообщества в лице Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Continued stagnation in the Conference signifies that we are insensitive to the current favourable international environment and the call of the international community, through the General Assembly and the Security Council.
48. Проект резолюции является своеобразным выражением культурной, политической и правовой невосприимчивости и демонстрирует пренебрежение к Уставу Организации Объединенных Наций и суверенитету государств.
48. The draft resolution was a peculiar expression of cultural, political and legal insensitivity and demonstrated scant regard for the Charter of the United Nations and for State sovereignty.
Их ненасытная тяга к накопительству любой ценой довела их до слепоты, сделав их невосприимчивыми к страданиям и гибели людей в развивающихся странах, особенно африканских.
Their insatiable appetite for massive wealth at any cost has pushed them to the point of blindness, insensitivity to human suffering and the loss of human life in the developing world, especially in Africa.
У меня складывается впечатление, хотя я надеюсь, что я ошибаюсь, что члены КР стали коллективно невосприимчивы к такой предпосылке, благодаря которой правило консенсуса становится работоспособным.
I have the impression - though I hope I am wrong - that the members of the CD have collectively become insensitive to the prerequisite that makes the consensus rule workable.
Это объясняется также невосприимчивостью правовых систем к реальным нуждам женщин, чрезмерной сложностью административных процедур, равнодушием работников судебных органов и недостаточным контролем за нарушениями прав женщин.
It also results from unresponsive legal systems, overly complex administrative procedures, insensitive judicial personnel and inadequate monitoring of the violation of the human rights of women.
Я кратко напоминаю вам об этих ужасных обстоятельствах, для того чтобы подчеркнуть волю, упорство и решимость нашего народа, а также то, что можно назвать невосприимчивостью или безразличием других к тяжелой судьбе малых развивающихся государств-членов.
I briefly recall those dire circumstances to emphasize the resolve, resilience and determination of our people, as well as what may be described as the insensitivity or indifference of others to the plight of small developing Member nations.
"Невосприимчивы к невербальным сигналам других".
Insensitive to nonverbal cues of others.
Он грубый, эгоистичный, культурно невосприимчивый тролль.
A rude, selfish, culturally-insensitive troll.
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других.
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
Хотя ... хотя, прошлым вечером я была наверное, невосприимчивой.
Although... last night I guess I was kind of insensitive.
Но это потому, что я люблю тебя такого, какой ты есть. Жадного, эгоистичного, невосприимчивого.
It's just that I love you the way you are-- greedy, selfish and insensitive.
Если бы не его странная невосприимчивость к духовным ценностям, эта предвзятость, эта частичная слепота.
If he hadn’t that strange insensitiveness to spiritual values, that prejudice, that blind spot.
Разумеется, у них много недостатков: они грубы, дурно пахнут, невосприимчивы к языку природы, а также слишком часто и громко смеются.
Certainly they have many faults: they are uncouth, they smell bad, they are insensitive to the ways of nature, they laugh too much and too loudly.
В нем они не увидели ничего более интересного, чем в его водяном призраке, но знали, что не посозерцать луну в такой вечер было бы свидетельством невосприимчивости и заскорузлости натуры, даже грубости ее.
It was no more interesting than its watery ghost, but they both knew that to ignore the moon on such an evening would be an insensitive, almost a brutish thing to do.
Так что малодушный «приверженец», в сущности, все равно кое-что получает, — то, что даже кое-кто из верующих (глупцы, невосприимчивые, исполненные ложного стыда), возможно, и упускают.
So that the faintheart 'admirer' is really still getting something, which even one of the faithful (stupid, insensitive, shamefaced) may be missing.
Амерлин смотрела на девушек пристальным изучающим взглядом, а когда Тамра кого-нибудь так рассматривала, даже самые толстокожие и невосприимчивые чувствовали себя измеренными до дюйма и взвешенными до унции.
The Amyrlin studied them closely, and when Tamra scrutinized someone, the most thick-skinned and insensitive felt measured to the inch and weighed to the ounce.
Потребности в их компании он не ощущал, а с благоприобретенной драконьей невосприимчивостью к температуре и погоде Джим мог махнуть рукой и на холод, и на сырость. Преждевременные мглистые сумерки, дождь, хлеставший по деревьям, и скользкая, влажная земля вполне соответствовали его настроению.
He felt no need of their company; and with his dragon's insensitiveness to temperature and weather, it made little difference to him that the day had grown wet and chilly. In fact, now that he thought of it, it suited his own mood to have the day drawing to a prematurely gray close and the skies pouring down upon the dripping trees and sodden earth that surrounded him.
Я не знал, в чем причина этого надменного обособления – то ли ее приятель, несмотря на свой внешний вид, был как следует подкован в области боевых искусств (хотя твидово-фланелевые обычно бывают теннисистами, а не обладателями черного пояса), то ли они были такой богатой парой, что не ожидали от незнакомцев никаких неприятностей (кроме разве что кражи со взломом), то ли они проявили простую невосприимчивость к налитому виски телу, голове и конечностям, находящимся так близко от них, – но женщина по крайней мере говорила громко, словно меня вовсе не было.
Whether this insularity derived from some not easily visible proficiency the man might call upon in the martial arts—Tweed-and-Flannels looked more like a tennis player than a Black Belt—or whether they were so wealthy a couple that nothing unpleasant ever walked up to them in the way of strangers (unless it was burglary of the mansion) or whether they were exhibiting simple insensitivity to the charged torso, head and limbs sitting so near them, I do not know, but the woman, at least, was talking loudly, and as if I did not exist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test