Translation for "невеста будет" to english
Невеста будет
  • the bride will be
  • bride will
Translation examples
the bride will be
Приданое за невесту не определяет положения невесты, и даже крупное приданое за невесту не означает, что от невесты ожидается ее подчинение мужу.
The bride price did not define the status of the bride and even a large bride price did not mean that the bride was expected to be subordinate to her husband.
409. "Махр" уплачивается не отцу невесты, а самой невесте.
409. The mahr is payable not to the bride's father but to the bride.
41. В лаосском обществе не принято считать, что приданое за невесту представляет собой ценность или цену невесты; скорее, приданое представляет собой подарок родителям за воспитание невесты, который стимулирует их принять жениха в семью невесты.
41. Lao society did not consider that the bride price represented the value or price of a bride; it was rather a gift to the parents for the bride's upbringing and to encourage them to accept the groom in the bride's family.
Выкуп за невесту
Payment of a bride price
Цена назначается семьей невесты, а выкуп выдается женихом и его семьей, а затем распределяется между членами семьи невесты, при этом преимущество имеют дяди по материнской линии, поскольку с ними советуются по поводу замужества невесты и они для невесты являются самыми важными дядями.
The price is set by the family of the bride and this is met by the groom and his family and then distributed amongst the bride's family with the maternal uncles receiving benefits because they are consulted for the bride's marriage and are the most important uncles to the bride.
Лобула (выкуп за невесту)
Lobola (Bride Price)
2. Похищение невесты
2. Bride-kidnapping
Выкуп невесты/barlake
Bride price/barlake
Невеста будет благодарна тебе за поддержку, Кроули.
And the bride will be grateful for your fraternal arm, Crawley, in a week or so.
Ни невесты, ничего не бывало: всё мираж! — А вот соврал!
There was no bride, nothing— it was all a mirage!” “Ah, that's a lie!
Но тогда я не мог говорить утвердительно, потому даже невесты еще не видал;
But I couldn't have spoken positively then, because I hadn't seen the bride yet;
что, нападая на меня, он защищал, стало быть, и предохранял честь моей сестры, а своей невесты.
that in attacking me he was thereby also defending and protecting the honor of my sister, and his bride.
Я вас туда свезу, это правда, покажу невесту, но только не теперь, а теперь вам скоро будет пора.
I'll take you there, truly, to show you the bride, only not now; now it will soon be time for you to go.
Будь возле меня. Я хочу, чтобы мы с тобой хорошенько их разглядели: с ними – моя будущая невеста.
Stand beside me. I wish a clear view of them. My future bride will be among them.
Смотри, князь, твоя невеста деньги взяла, потому что она распутная, а ты ее брать хотел!
Your bride is accepting money. What a disreputable woman she must be! And you wished to marry her!
А они-то обе, невеста и мать, мужичка подряжают, в телеге, рогожею крытой (я ведь так езжал)!
And the two of them, the bride and her mother, hire a peasant and a cart, covered with straw matting (I've traveled like that)!
Князь застал невесту запертою в спальне, в слезах, в отчаянии, в истерике;
On hurrying back he found his bride locked up in her own room and could hear her hysterical cries and sobs.
Ведь это ваша невеста… И не могли же вы не знать, что мать под свой пенсион на дорогу вперед занимает?
She's your bride...Can you possibly be unaware that her mother is borrowing money on her pension for the journey?
Узнал я только, что брак этот, совсем уж слаженный и не состоявшийся лишь за смертию невесты, был самой госпоже Зарницыной очень не по душе… Кроме того, говорят, невеста была собой даже не хороша, то есть, говорят, даже дурна… и такая хворая, и… и странная… а впрочем, кажется, с некоторыми достоинствами.
I only learned that this marriage, which was already quite settled and failed to take place only because of the bride's death, was not at all to Mrs. Zarnitsyn's liking...Besides, they say the bride was not even good-looking—that is, they say she was even homely...and quite sickly and...and strange...though it seems she had some merits.
Надоели эти пираты дурацкие. – А я невеста! – Нет, я невеста!
Tired of these stupid pirates. - And I'm a bride! - No, I'm a bride!
- И кто же невеста?
Who is the bride-to-be?
Кто будет невестой?
Who is to be the bride?
Он дал слово выбрать себе невесту – достойную невесту.
He had committed himself to choosing a bride—an eligible bride.
Она была бы гораздо более счастливой невестой, чем я!» Невестой!
She would make a much more willing bride than I shall be.’ A bride!
Может быть, даже невеста?
An intended bride, even?
И жениху с невестой
And the bride and groom ...
Что за кружева были на невесте!
The bride's lace—there;
Невеста была девственна.
The bride was virgin.
– За жениха и невесту!
The bride and bridegroom!
bride will
Его невестой будет Джоан Винфилд,... дочь Люциуса Винфилда, техасского нефтяного магната.
His bride will be the beautiful Joan Winfield, daughter of Lucius K. Winfield, Texas oil tycoon.
Невеста будет сопротивляться, брыкаться, даже кусаться, звать милицию, кричать: "Я буду жаловаться в обком!", - но Вы не обращайте внимания.
The bride will resist, kick back and even bite you. She'll yell for the police and say she'll file a complaint against you.
Прости, принцесса, но я тебя огорчу, невеста будет одета в новое платье от "Одежды важнее парней", цветы будут экзотические белые розы, а наш первый танец не будет под песню Оливии Ньютон-Джон, или Элтона Джона,
I'm sorry I'm gonna have to disappoint you, princess, But this bride will be wearing A clothes over bros original,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test