Translation for "не существует ничего" to english
Не существует ничего
Translation examples
Я чувствую как будто... вне этой комнаты, не существует ничего.
I feel as if... outside this apartment, nothing exists.
Но не забывайте – никто и ничто не существует вне нас. Пока не существует. Ни он, ни кто-нибудь еще.
But don't forget nothing exists outside us. Not yet. Not him or anyone.
Все Будды и все чувствующие существа не что иное, как Один Дух, помимо которого не существует ничего.
All the Buddhas and all sentient beings are nothing but One Spirit, beside which nothing exists.
У существующего механизма нет никаких изъянов.
There is nothing wrong with the existing machinery.
Нельзя загадывать наперед, однако такая возможность существует.
Nothing was gained in advance, but the opportunity was there.
Важно помнить, что универсальных рецептов не существует.
It was important to remember that nothing was written in stone.
По существу механизм -- это мы сами.
Actually, the machinery is nothing other than us.
По этому вопросу существуют различные мнения, и в этом нет ничего странного.
There are different views on this matter, and this is nothing strange.
Без этого ничего не удастся сделать в мире, где существует оружие.
Without it nothing can work in a world with weapons.
По существу, они являются ничем иным, как нападением на мировой порядок.
As such, they constitute nothing less than an attack on world order.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
There is nothing that cannot be understood.
Не существует ничего, чтобы я хотела знать о вас.
There is nothing I care to learn from you.
Не существует ничего, доктор, что вы могли бы для меня сделать.
There is nothing you can do for me, Doctor.
Не существует ничего, чего ты не можешь сделать или достичь.
There is nothing that you cannot be or do or have.
Не существует общественных заведений для образования женщин, и в результате этого в обычном курсе их обучения нет ничего бесполезного, нелепого или фантастического.
There are no public institutions for the education of women, and there is accordingly nothing useless, absurd, or fantastical in the common course of their education.
— Существуют невидимые чернила, — прошептала она и, трижды коснувшись палочкой дневника, произнесла: — Апарекиум! Ничего не произошло.
“It might be invisible ink!” she whispered. She tapped the diary three times and said, “Aparecium!” Nothing happened.
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Правда, он последовал совету Гермионы и не показывал им никого более страшного, чем шишуга (существо, не отличимое от терьера, если не считать раздвоенного хвоста), видимо, после Рождества и у него сдали нервы.
Though he seemed to be following Hermione’s advice and had shown them nothing more frightening than a Crup—a creature indistinguishable from a Jack Russell terrier except for its forked tail—since before Christmas, he too seemed to have lost his nerve.
Как вы думаете – что это было? – Пожалуй, не сон, – сказал ему Фродо. – Эти глаза появлялись и раньше. Я видел их в Мории, а потом в Черноречье. И однажды существо с такими же глазами карабкалось к нам на дэлонь в Лориэне. Хэлдар тогда его тоже заметил.
‘I should make nothing of it but a log and the dusk and sleep in your eyes, Sam,’ said Frodo, ‘if this was the first time that those eyes had been seen. But it isn’t. I saw them away back north before we reached Lórien. And I saw a strange creature with eyes climbing to the flet that night. Haldir saw it too.
Независимо от того, существует или нет пошлина за чеканку, если только монета содержит свой полный стандартный вес, чеканка ничего никому не стоит, а если в ней не хватает полного веса, она всегда должна обходиться в размере разности между количеством металла, которое должна была содержать монета, и тем количеством, которое фактически содержится в ней.
Whether there is or is not a seignorage, if the currency contains its full standard weight, the coinage costs nothing to anybody, and if it is short of that weight, the coinage must always cost the difference between the quantity of bullion which ought to be contained in it, and that which actually is contained in it.
– Непобедимости не существует.
Nothing is invincible.
«Не совсем похожие существуют».
Nothing quite like it.
Или что ничего нового не существует.
Another was that there is nothing new.
Ничего не существует, Хелен.
Nothing at all, Helen.
Для него не существует ничего вечного.
Nothing was to be assumed permanently.
Ответа на этот вопрос не существует.
The answer is nothing.
Но по существу я не знаю ничего.
But essentially I know nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test