Translation for "не производить" to english
Не производить
  • not produce
  • does not produce
Translation examples
not produce
Там производился афлатоксин.
Aflatoxin was produced there.
Я убежден, что важно импортировать то, что мы не производим, и экспортировать то, что мы производим.
I am convinced that it is important to import what we do not produce and export what we do produce.
Ключ к повышению устойчивости не обязательно заключается в том, чтобы производить меньше, а скорее в том, чтобы производить иначе.
The key to increased sustainability is not necessarily to produce less, but rather to produce differently.
Например: какие мины производились на этих объектах, кто производил их и когда производство было прекращено.
For example: what mines were produced at these facilities, who produced them and when did production stop.
В результате развивающиеся страны и НРС продолжают производить то, что они не потребляют, и потреблять то, что они не производят.
As a result, developing countries and the LDCs continued to produce what they did not consume and consume what they did not produce.
Мы ожидаем, что проверка сфокусируется на объектах, которые производят или явно способны производить расщепляющийся материал.
We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material.
Четвертая часть домохозяйств производит продукцию как растениеводства, так и животноводства, тогда как 6% ферм ничего из этого не производит.
A fourth of households produce both crop and livestock commodities while 6 percent of households produce neither.
Они почти одинаковые, что значит она не производит молоко.
They're almost equal, which means she's not producing milk.
Однако человеческий организм не производит столько адреналина естественным путём.
However, the human body does not produce this much adrenaline naturally.
Они ничего не производят. и мы оставляем их умирать в одиночестве.
They do not produce, so we leave them to die alone.
Это позволяет им потреблять и производить больше сравнительно с тем, что данная страна потребляет и производит.
It enables them both to enjoy more and to produce more in proportion to what she enjoys and produces.
Чем больше он производит, тем больше он может продать.
The more he produces, the more he can sell.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
The land which pays it produces it.
Прибыль от улучшения земли зависит от разницы между тем, что земля ежегодно производит, и тем, что она может производить при приложении некоторого капитала.
The profit of improvement depends upon the difference between what the land actually produces, and what, by the application of a certain capital, it can be made to produce.
Перечисленные товары разделяются на две группы: во-первых, такие, которые представляют собою специальный продукт Америки или которые не могут производиться и во всяком случае не производятся в метрополии.
The enumerated commodities are of two sorts: first, such as are either the peculiar produce of America, or as cannot be produced, or at least are not produced, in the mother country.
Эти доводы поэтому производили желаемое действие.
Those arguments therefore produced the wished-for effect.
Ни дом, ни земля, на которой он стоит, ничего не производят.
Neither the house nor the ground which it stands upon produce anything.
Он только воспроизводит свою собственную стоимость, не производя никакой новой стоимости.
It only continues the existence of its own value, without producing any new value.
Это и есть материализм: материя, действуя на наши органы чувств, производит ощущение.
This is materialism: matter acting upon our sense-organs produces sensation.
То, что производит А, составляет спрос на то, что производит В.
What A produces constitutes the demand for what B produces.
Вы же ничего не производите.
You don't produce anything.
Она не производит никаких разрядов.
It produces no sparks.
На Аккорде все что-нибудь производят.
On Accord, everyone produces something.
Они просто больше не производят его.
They just don't produce it anymore."
— И что производится на этой фабрике?
“What does the factory produce?”
– Но тело же производит свою кровь.
The body produces blood.
Те, кто может производить, производить не желают, потому что не хотят, чтобы у них здесь застревали деньги.
The people who can produce won’t produce, because they don’t want any money tied up here.
Ты сам производишь диоксид углерода!
You produce carbon dioxide!
does not produce
Она не производит и не экспортирует оружие.
It does not produce or export weapons.
652. В Латвии не производится этих СОЗ.
Latvia does not produce these POPs.
Малайзия не производит химического оружия.
Malaysia does not produce chemical weapons.
Малайзия не производит биологического оружия.
Malaysia does not produce biological weapons.
Малайзия не производит ядерное оружие.
Malaysia does not produce nuclear weapons.
Боливия не производит биологического оружия.
Bolivia does not produce biological weapons
Не производит оружия массового уничтожения
Does not produce weapons of mass destruction
Мексика не производит биологического оружия.
No Mexico does not produce biological weapons.
Мексика не производит химического оружия.
Mexico does not produce chemical weapons.
Таким образом, авансы, производимые для занятия и содержания ремесленников и мануфактуристов, только продолжают, так сказать, существование своей собственной стоимости и не производят никакой новой стоимости.
The expense, therefore, laid out in employing and maintaining artificers and manufacturers does no more than continue, if one may say so, the existence of its own value, and does not produce any new value.
Массовое общество не производит великих преступников.
A mass society does not produce great criminals.
Ссылаясь на других авторов, а также на собственный опыт, Адальберт убедительно доказывал, что царь мог зайти в пещеру лишь по более основательной из телесных нужд, ибо при отправлении нужды менее значительной человек бывает не столь сосредоточен и не производит «crattoritum et irrantum»[5] — а именно они, вне всякого сомнения, помешали венценосцу заметить, как Давид отрезает у него край одежды.
Citing other authors, and also his own experience, Adalbert convincingly demonstrated that the king must have gone into the cave to address the more substantial of his corporeal needs, since in relieving the less significant call of nature, a man is less distracted and does not produce crattoritum et errantum (“groans and internal rumblings”), and there could be no doubt that these were precisely what had prevented the victor from noticing David slicing off the bottom of his cloak.
Сознание впало в парящее состояние… произошла фокусировка сознания… расширилась аорта… отключены механизмы рассеяния сознания… возможность фокусировать сознание по собственному усмотрению… обогащенная кровь устремилась в перегруженные участки головного мозга… пищу, безопасность или свободу не добывают инстинктом, но есть человекоподобные, стремящиеся стать животными… Харконнен зверь… Животное сознание не выходит за рамки данного момента и не понимает суть идеи о том, что его жертвы могут вымереть… животное уничтожает, но ничего не производит… Удовольствия животного не поднимаются выше уровня ощущений и никогда не становятся актами восприятия… истинному человеку необходима рамка отсчета, фоновая решетка, с помощью которой он воспринимает вселенную… цельность тела поддерживается током крови и нервными импульсами, направленными на глубоко осознанное удовлетворение клеточных потребностей… человеку необходим универсальный опыт, имеющий логический смысл, но логика соблазняет бодрствующее сознание… все вещи, клетки, существа непостоянны и текучи… и всякий стремится сохранить внутреннее постоянство функций…
He fell into the floating state … focusing the consciousness … aortal dilation … avoiding the unfocused mechanism of consciousness … to be conscious by choice … blood enriched and swift flooding the overload regions … one does not obtain food, safety or freedom by instinct, yet some humanoid creatures long to be animals … Harkonnen is a beast of prey … animal consciousness does not extend beyond the given moment nor into the idea that its victims may become extinct … the animal destroys and does not produce … the animal pleasures remain close to the sensation level and avoid the perceptual … true human requires a frame of reference, a background grid through which to see his universe … bodily integrity comes through nerve/ blood flow according to the deep awareness of cell needs … man’s necessity is for a universe of experience that makes logical sense, yet logic seduces awareness … all things/ cells/beings are impermanent … one strives for the flow-permanence within …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test