Translation for "не подлинный" to english
Не подлинный
Translation examples
Подлинный мир может быть достигнут лишь при наличии подлинной воли к его достижению.
Peace can be genuine only if there is a genuine will to make peace.
- подлинные документы;
- Genuine documents;
и подлинных выборов
of periodic and genuine elections
Периодические и подлинные выборы
Periodic and genuine elections
на подлинных периодических выборах
in genuine periodic elections
- подделка подлинных документов.
- Counterfeits of genuine documents.
Это ли подлинное географическое распределение?
Is that genuine geographical balance?
Наступило время для подлинного примирения.
This is a time for genuine reconciliation.
Мы призываем к подлинным переменам.
We are calling for genuine change.
Где сейчас подлинный меч Гриффиндора, я не знаю, но только не в сейфе банка «Гринготтс».
Wherever the genuine sword of Gryffindor is, it is not in a vault at Gringotts bank.
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность.
Ron, who still had not said a word, took the badge, stared at it for a moment, then held it out to Harry as though asking mutely for confirmation that it was genuine.
Ты сохранил свой балисет, Гурни? – У-у меня теперь новый, – пробормотал Гурни. – Он с Чусука – чудесный инструмент, звучит, как подлинный Варота, правда, подписи на нем нет.
Do you still have a baliset, Gurney?" "I've a new one," Gurney said. "Brought from Chusuk, a sweet instrument. Plays like a genuine Varota, though there's no signature on it.
Смотрите. Он подлинный. — Меня не интересует его подлинность.
Take a look. It’s genuine.” “I don’t care if it’s genuine or not.
Она даже была подлинной.
It was even genuine.
Пленка была подлинная.
The tape was genuine.
Оказалось, что она подлинная.
It appeared to be genuine.
– А этот претендент – подлинный?
The genuine article?
Он был подлинный аристократ.
A genuine aristocrat.
Документы подлинные.
His documentation was genuine.
– Рукопись подлинная?
Well! Is the thing genuine?
Она показалась мне подлинной.
It appeared quite genuine.
– Абсолютно подлинный.
The absolute genuine article.
not authentic
сертификаты подлинности.
certificate of authenticity.
а) установление подлинности запроса;
(a) Authenticating a request;
По мнению одного из австрийских судов, удостоверение подлинности означает подтверждение того, что подписи арбитров являются подлинными.
An Austrian court has held that authentication means confirmation that the signatures of the arbitrators are authentic.
с) Установление подлинности протокола
(c) Authentication of the protocol
d) Рекомендация ОЭСР об электронном удостоверении подлинности и основные принципы ОЭСР, касающиеся электронного удостоверения подлинности (2007 года);
OECD Recommendation on Electronic Authentication and OECD Guidance for Electronic Authentication (2007);
Вот! – Он поднял цилиндрик, размотал ленту с сообщением. – Это перехвачено у харконненского курьера, и в подлинности сообщения сомнений нет.
He lifted the message cylinder, removed its scrap of tape. "This was taken from a Harkonnen courier. Its authenticity is beyond question.
И я, и другие исследователи изучали письменные источники, некоторые из которых с трудом поддаются толкованию, но подлинность их несомненна.
There are written accounts, some of them obscure, that I and other wandmakers have made it our business to study. They have the ring of authenticity.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Можно ли установить ее подлинность?
And can it be authenticated?
— Подлинные экземпляры?
            “Authentic specimens?”
Он подлинный, Амелия?
Is it, Amelia, authentic?
О подлинности их костюмов.
Of the authenticity of their costumes.
- Но... но зачем? - Чтобы установить подлинность.
‘But ... but why?’ ‘To authenticate it.’
Ведь ее подлинность подтвердил эксперт.
It was authenticated by an expert.
– Если предмет подлинный, то выходит, что нет.
If these are authentic, then apparently not.
Эта запись подлинная.
The tape's authentic.
Они вполне подлинны.
They have the ring of authenticity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test