Translation for "не кровавый" to english
Не кровавый
  • not bloody
Translation examples
not bloody
Вооруженный конфликт в Анголе был продолжительным и кровавым.
The armed conflict was long and bloody.
Бангладеш родилась из кровавого конфликта.
Bangladesh was born out of a bloody conflict.
Выход из этой кровавой дилеммы хорошо известен.
The way out of this bloody dilemma is well known.
Их <<бизнес>>, каким бы кровавым он ни был, переплетается с законной торговлей.
Their "business", bloody as it may be, overlaps with legitimate commerce.
Длительная борьба Намибии за освобождение была кровавой и тяжелой.
Namibia's protracted liberation struggle was bloody and bitter.
В связи с этим в палестинских городах развернулись кровавые события.
Thus, bloody events took place in Palestinian cities.
Мрачная и кровавая борьба идет также в Джамму и Кашмире.
A grim and bloody struggle is also going on in Jammu and Kashmir.
Мы призываем обе стороны остановить кровавую бойню.
We call for both sides to put an end to the bloody slaughter.
К сожалению, эти изменения не означают конца кровавых региональных конфликтов.
Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts.
- Я не кровавой старческое еще!
- I'm not bloody senile yet!
— Да не Кровавый Барон — Дамблдор!
“Not the Bloody Baron—Dumbledore!”
— Я слышал об этом от Кровавого Барона.
“I had it from the Bloody Baron, who saw him arrive,”
И джихад грозно полыхал впереди, кровавый и беспощадный…
And over all loomed the jihad, bloody and wild.
— Ты хочешь, чтобы я пошел к Кровавому Барону и рассказал ему, что здесь происходит?
“Do you want me to go to the Bloody Baron?”
Кровавый Барон — это привидение подвалов Слизерина — стал почти невыносим.
The Bloody Baron’s becoming almost unbearable—he’s the Slytherin ghost.”
По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки!
The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history.
Попробую найти Кровавого Барона. Может, он его урезонит… Пока, Гарри.
I’m off to try and find the Bloody Baron… he might be able to put a stop to it… see you, Harry—”
— Пивз, — произнес он хриплым шепотом. — У Кровавого Барона есть свои причины на то, чтобы быть невидимым.
“Peeves,” he said, in a hoarse whisper, “the Bloody Baron has his own reasons for being invisible.”
Кровавый Барон — это слизеринское привидение, долговязый молчаливый фантом, покрытый серебрящимися пятнами крови.
The Bloody Baron was the Slytherin ghost, a gaunt and silent specter covered in silver bloodstains.
Несмотря на борьбу за первенство между Гриффиндором и Слизерином, я ни за что не стал бы искать ссоры с Кровавым Бароном.
In spite of the competitiveness between Gryffindor and Slytherin, I would never dream of seeking an argument with the Bloody Baron.
Кровавые следы на мраморе, кровавые отпечатки ладоней на стенах.
Bloody footprints on the marble, bloody handprints on the walls.
— А весна — кровавой.
And a bloody spring.
То было кровавое время.
That was a bloody time.
– То кровавое событие?
That bloody thing!
Она жуткая и кровавая.
It’s terribly bloody.
- Ты кровавое чудовище!
You bloody monster,
Она была кровавой и тяжелой.
IT WAS BLOODY AND HARD-FOUGHT.
Кровавого чудовища во мне,
The bloody beast in me
Но начнется кровавая бойня.
But it was going to be bloody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test