Translation for "не из которых" to english
Не из которых
Translation examples
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
Он играет здесь роль вещи, в которой проявляется стоимость или которая в своей осязательной натуральной форме представляет стоимость.
Here it is therefore a thing in which value is manifested, or which represents value in its tangible natural form.
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
“What computer is this of which you speak?”
ПОРЦИЯ: Который здесь купец? Который жид?
PORTIA: Which is the merchant here, and which the Jew?
Подумала ли она при этом, который предназначается мне, который ей?
Was she wondering which would be hers and which mine?
— Которую? – спросила она, корчась от неуемного веселья. – Которую?
'Which?' she asked with a spasm of uncontrollable mirth. 'Which?
которое стоит хранить и дальше, а которое уже и не стоит?
Which were worthy of being preserved, and which no longer?
Такие стратегии должны предусматривать уделение внимания стандартам правосудия, законам, в которых они кодифицированы, институтам, которые их осуществляют, механизмам, которые их контролируют, и людям, которые должны иметь к ним доступ.
Such strategies must include attention to the standards of justice, the laws that codify them, the institutions that implement them, the mechanisms that monitor them and the people that must have access to them.
a) изыскания средств, которые позволят им эффективно выражать свое мнение при принятии решений, которые непосредственно их затрагивают;
(a) Seeking means of giving them effective voice in decisions directly affecting them;
Дерево, в которое они врезались, наносило ответные удары.
The tree they had hit was attacking them.
Не сумели придумать предлога, который позволял бы и дальше удерживать его?
Can’t think of a pretext to keep them?”
массивный медальон, которого никто не смог открыть;
a heavy locket that none of them could open;
Тем, наконец, которым это серьезно тяжело выносить?
For someone, finally, who only feels seriously burdened by them?
Раз она обернулась и увидела князя, который их догонял.
Once she turned and observed the prince hurrying after them.
О той информации, которая в них содержалась, и, что намного важнее, об информации, которой в них не было.
Of the information in them, and more important, of the information not in them.
Это была тайна, которую они носили с собой по улицам, тайна, в которой присутствовало что-то от Востока…
It was a mystery they carried with them in the streets, something of the East they carried with them….
Тогда мы видели сани, в которых сидели красивые женщины, и джентльменов, которые катали их.
There were sleighs with beautiful women in them and fine gentlemen to push them.
в которых не было ни слова,
that had no words printed on them,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test