Translation for "не высохла" to english
Не высохла
Similar context phrases
Translation examples
Многие постоянные поверхностные потоки стали бы пересыхающими, а то и вовсе бы высохли.
Many perennial surface streams would become intermittent, or even dry up altogether.
Еще не высохли чернила на этом документе, а некоторые ядерные державы уже вновь приступили к испытаниям своего дьявольского оружия.
Before the ink was dry, some of the nuclear Powers proceeded to test their diabolical weapons.
По заявлению этого свидетеля, после того, как летом заболоченная местность высохла и участились обстрелы, он, наконец, принял решение уйти из этого района.
When the marshes became dry and the bombardments intensified in the summer, the witness stated that he finally felt compelled to flee.
В результате постоянного снижения уровня грунтовых вод многие колодцы высохли, а многие районы остались без воды.
The continuous fall of the water table has resulted in many wells running dry, and many areas are without water.
В городе Корого на севере страны водохранилище для питьевого водоснабжения в настоящее время почти высохло, в результате чего возникла серьезная проблема нехватки воды.
In the northern city of Korhogo, the supply reservoir is nearly dry, causing an acute water shortage.
Еще не высохли чернила на подписях под Шарм-эш-Шейхским меморандумом, а палестинский народ продолжает отдавать одну за другой свои жизни.
While the ink on the Sharm el-Sheikh memorandum of understanding has yet to dry, the Palestinian people continue to offer up their lives as martyrs, one after another.
Фактически, как указывается ниже, увеличение числа этих утверждений совпадает с получением утверждений о том, что значительные районы заболоченной местности высохли и стали, таким образом, более пригодными для передвижения тяжелой техники, включая артиллерийские установки и танки.
In fact, as described below, the increase in the number of these allegations coincides with the receipt of allegations that extensive areas of the marshes had become dry and were thus more susceptible to the movement of heavy equipment including artillery pieces and tanks.
Тем не менее следует задать вопрос, не означает ли эта "сдержанность" проведение такого количества взрывов, которое было объявлено в момент, когда еще не высохли чернила, которыми были написаны обязательства по ДНЯО, в регионе, где чувства и без того глубоко оскорблены, и в то время, когда невозможно проводить подобные испытания в других регионах.
None the less, one must ask whether it is “restraint” to carry out as many detonations as have been announced when the ink is still not dry on the NPT commitments, in a region of the world in which sensibilities are deeply offended and at a time when it would be impossible to carry out such tests in other regions.
- Оно ещё не высохло.
- It's not dry.
Кровь ещё не высохла.
Blood's not dry yet.
И кровь ещё не высохла.
It's not dry yet.
- Да тише ты, еще не высохло!
- Stop, it's not dry yet!
Не эту стену, она не высохла еще!
Not that wall. It's not dry yet.
Губы так высохли, что он едва смог разлепить их.
His lips were so dry he had difficulty separating them.
Волосы ее уже начинали седеть и редеть, маленькие лучистые морщинки уже давно появились около глаз, щеки впали и высохли от заботы и горя, и все-таки это лицо было прекрасно.
Her hair was already thinning and starting to turn gray, little radiating wrinkles had long since appeared around her eyes, her cheeks were sunken and dry from worry and grief, and still her face was beautiful.
– Вряд ли, мы слишком углубились на юг в Пустыню, – ответил он, опустил бинокль и почесал под носом, возле фильтров, – он почувствовал, как высохли и потрескались его губы, и особенно сильно ощутил во рту сухой вкус жажды. – Такое ощущение, что тут живут фримены, – добавил он.
"This is pretty far south into the desert," he said. He lowered his binoculars, rubbed beneath his filter baffle, feeling how dry and chapped his lips were, sensing the dusty taste of thirst in his mouth. "This has the feeling of a Fremen place," he said.
лицо Гарри застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но он не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад. Уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру.
Harry’s face felt stiff and cold, his legs numb from gripping the Thestrals sides so tightly, but he did not dare shift his position lest he slip… he was deaf from the thundering rush of air in his ears, and his mouth was dry and frozen from the cold night wind.
Но она теперь высохла.
But they were dry now.
А шкура уже почти высохла.
The hide was nearly dry.
Одеяло почти высохло.
The blanket was nearly dry.
Застыла, но еще не высохла.
It was tacky but not completely dry.
— Краска еще не высохла.
The paint is not quite dry yet.
Наконец штаны также высохли.
The shorts were dry.
Высохла ли ваша одежда?
Is your clothing dry?
Да разве ты не видишь, что она уже высохла?
Can’t you see that it’s dry now?
Краска едва высохла.
The paint looked barely dry.
Краска на нем уже высохла.
The splattered paint on it was dry to the touch.
На Договоре еще не высохли чернила, а некоторые страны уже используют имеющиеся в ДВЗЯИ лазейки.
We see the loopholes in the CTBT being exploited by some countries even before the ink has dried.
Высохли сотни рек, источников и озер, что повлекло за собой нехватку воды и утрату биоразнообразия.
Hundreds of rivers, springs and lakes have dried up, causing water shortages and biodiversity loss.
Значительная часть (около 33 000 км2) этого моря высохла, и увеличилась минерализация воды.
A significant proportion (about 33,000 km²) of the sea has dried up, and water mineralization has increased.
Еще не высохли чернила на Дохинском соглашении, а хартумский режим уже двинул свои войска против нашей страны.
The ink on the Doha agreement has still not dried, and the Khartoum regime has just launched several armed columns against our country.
В одной только дельте Амударьи почти высохло около 30 тысяч гектаров озер и болот, остались после них соленые равнины.
In the delta of the Amu Darya alone, almost 30,000 hectares of lakes and wetlands have almost completely dried out and turned into salt flats.
Сирия утверждает, что из-за загрязнения воздуха в результате нефтяных пожаров пострадало большое число молодых насаждений и высохли пастбищные кустарники.
According to Syria, the air pollution from the oil fires damaged a large number of young seedlings and dried pasture shrubs.
К сожалению, за менее чем два десятилетия по причине глобального потепления, изменения климата и длительных засух полностью высохли несколько озер и водоемов.
Unfortunately, in less than two decades, owing to global warming, climate change and prolonged droughts, several lakes and ponds have completely dried up.
В общем около 20 миллионов человек находятся в опасности в десяти странах, где фермы превратились в бесплодные земли, реки высохли и возникли условия для распространения эпидемий.
Overall, an estimated 20 million people are at risk in 10 countries, facing farms that are parched, rivers that are dried up, and pestilence.
Например, с 1970 года в Мали полностью высохло озеро Фагибин, что поставило под угрозу будущее более чем 170 тыс. человек, которые живут вблизи озера и средства существования которых зависят от него.
For example, Lake Faguibine in Mali has completely dried up since 1970, jeopardizing the future of more than 170,000 people living in the vicinity of the lake and depending on it for their livelihoods.
Соломоновы пруды давно высохли, но по узкому каналу еще поступает вода из расположенного поблизости источника, и многие палестинцы приходят сюда каждый день, чтобы заполнить емкости и утолить жажду.
Solomon's Pool had dried up a long time ago but a narrow canal still funnelled water from a nearby spring and numerous Palestinians converged there every day to fill their containers and quench their thirst.
Странно, мне приходится уходить всё дальше и дальше чтоб найти ветки, которые ещё не высохли.
It's weird, you have to go further and further to find pines that are not dried up.
Посмотрите, они все высохли.
See, they are all dried up.
Медленно вода высохла.
Slowly, the water dried.
Слезы у нее уже высохли.
She had dried her tears.
Наконец его слезы высохли.
Finally he dried his tears.
Как будто все во мне высохло.
It’s just as though everything in me has dried up.”
Слезы на ее щеках высохли.
The tears dried on her cheeks.
Ее слезы мгновенно высохли.
Her tears dried instantly.
Они до сих пор еще не высохли.
They're not dried up yet.”
В ручке высохли чернила.
The ink dried in his pen.
Слезы Дженни высохли.
Jenny’s tears had dried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test