Translation for "не выполняет" to english
Не выполняет
  • does not comply
  • does not perform
Translation examples
does not comply
Если ПИУ не выполняет это постановление, то против него может быть возбуждено преследование.
If the ISP does not comply, it is subject to prosecution.
партнер-исполнитель не выполняет условия соглашения
implementing partner does not comply with the terms of agreement
h) он не выполняет финансовых обязательств в отношении государственной казны;
(h) He does not comply with fiscal obligations towards the State Treasury;
Наказание может быть ужесточено, если заявитель не выполняет установленных требований, например в отношении сотрудничества.
It may be withdrawn if an applicant does not comply, e.g., with the ongoing cooperation requirement.
Если партнер-исполнитель не выполняет все условия соглашения, осуществление платежей и поставок прекращается
If the implementing partner does not comply with all terms of the agreement, then no further payments or deliveries will be made
Если ассоциация не выполняет это правило или иным образом не соблюдает требования законодательства, она может быть распущена.
If an association does not comply with that rule or otherwise fails to meet the requirements of the law, it may be dissolved.
Если какое-либо учреждение-исполнитель своевременно не выполняет такое требование, ему на регулярной основе направляется напоминание.
If an executing agency does not comply with this requirement in a timely fashion, reminders are sent on a regular basis.
40. Иностранец подвергается выдворению из Эстонии, если он без веских оснований не выполняет предписание.
40. A foreigner is expelled from Estonia if he or she does not comply with the order without good reason.
Генеральный директор может обращаться в суд по трудовым делам с иском о наложении штрафа на работодателя, не выполняющего законодательство.
The Director-General may apply to the Labour Court to impose a fine on an employer who does not comply.
does not perform
Это лицо не выполняет какихлибо судебных функций.
He/she does not perform any such judicial function.
Следующий пример иллюстрирует случай, когда головное предприятие закупает все необходимые вводимые материальные ресурсы, но не выполняет какой-либо обработки.
The following example illustrates the case where the principal purchases all the required material inputs but does not perform any transformation.
Это дает возможность данному предприятию выплачивать зарплату, которая обычно полагается на определенной должности, даже если инвалид не выполняет тот же объем работы, который выполняется на той же самой должности лицом без инвалидности.
This enables the business to pay the salary usually expended for the specific position, even if the disabled person does not perform to the same extent as a nondisabled person would in the same position.
154. Комиссия по расследованиям не выполняет никаких функций, присущих судебной инстанции, а является органом для проведения расследований, представляющим свои заключения президенту.
154. The Commission for Investigations does not perform any judicial functions but rather is an investigative body that submits findings of its investigations to the President.
В их число включена Секция по подготовке Ежегодника Организации Объединенных Наций (11 должностей), которая в административном плане относится к БДХ, но не выполняет библиотечных функций.
It includes the United Nations Yearbook Section (11 posts), which administratively reports to DHL, but which does not perform library-related functions.
28. В конце пункта 28 был добавлен следующий текст: "Вместе с тем, как обычно признается, важно обеспечить, чтобы секретарь не выполнял каких-либо функций по принятию решений арбитражного суда".
28. The following text was added at the end of paragraph 28: "However, it is typically recognized that it is important to ensure that the secretary does not perform any decision-making function of the arbitral tribunal."
91. В случае неудовлетворительной служебной аттестации, когда устанавливается, что сотрудник не выполняет своих обязанностей в предписанном и согласованном порядке, уже имеется ряд административных мер, которые могут применяться в качестве санкций для принудительного обеспечения подотчетности.
91. In the case of unsatisfactory performance appraisal, when it is determined that a staff member does not perform in the prescribed and agreed upon manner, a number of administrative measures already exist as sanctions to enforce accountability.
Хотя может показаться, что четыре года - это небольшой период времени, концепция ограниченного срока функционирования дает возможность прекратить сотрудничество с тем или иным выступающим в качестве центра учреждением в том случае, если оно не выполняет свою работу соответствующим образом или если меняются приоритетные потребности региона.
While four years may appear short, the concept of a limited period of operation provides an opportunity to discontinue working with an institution that is serving as a centre if it does not perform adequately or if the priority needs of the region change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test