Translation for "не бродить" to english
Не бродить
  • don't wander
  • not wander
Similar context phrases
Translation examples
don't wander
Не бродите здесь, если не хотите умереть.
If you don't wish to die, don't wander around.
Они не бродят вокруг зоны.
They don't wander around the Zone.
где, наверное, по всем углам распиханы камеры – чтобы хозяева могли убедиться, что рабы не бродят в неположенных местах.
Where there are lots of people watching, and probably a few monitors scattered around to make sure the slaves don't wander into places they're not supposed to go."
Соблюдай простые правила, не броди по ночам, не лезь в чужие районы, мой руки перед едой, не прыгай на рельсы.
Follow simple rules, don't wander the streets at night, don't go into unfamiliar districts, wash your hands before eating, don't jump onto the railway lines.
not wander
Скот оставляли бродить без присмотра.
Cattle have been abandoned wandering in the wilderness.
Многие такие дети бродят в городах и соглашаются работать в качестве подмастерьев.
Many such children wander in cities, accepting jobs as paid trainees.
Он проводил свое время, бродя по улицам и прося милостыню у прохожих.
He spent his time wandering the streets and begging alms from those passing by.
В среду на улицах бродили бездомные собаки, питавшиеся объедками и свободно заходившие в брошенные дома.
In the streets on Wednesday, stray dogs scavenged scraps, wandering in and out of the abandoned homes.
51. Другим характерным городским явлением является число бездомных, которые бродят по улицам крупных американских городов, выпрашивая милостыню.
51. Another distinctive urban feature is the number of homeless persons wandering aimlessly and begging in the large American cities.
В странах-членах Евросоюза, гордящихся своей материальной цивилизацией, многие трудящиеся, не обеспеченные в надлежащем порядке правами на труд, на питание и на существование, став безработными, бродят по улицам.
EU nations boast of material civilization. However, as the people in these countries are not adequately provided with the rights to work, food and housing, a huge number of unemployed are wandering the streets.
Масштаб трагедии этих пoтрясений на Африканском континенте можно измерить количеством бездомных и беженцев, которые, предоставленные сами себе, бродят из страны в страну, стараясь найти государство, которое примет их и где они смогут жить в мире.
The scope of the tragedy of these upheavals on the African continent can be gauged by the number of homeless and of refugees who, left to their own devices, are wandering from country to country, seeking a land to receive them where they can live in peace.
Я хотел бы знать, сколько детей в этот самый момент бродят по улицам в поисках спасения или перебираются из лагерей беженцев в лагеря для сбора перемещенных лиц изза бесконечных конфликтов, возникающих по причинам, которые им неизвестны и становятся для них все более неприемлемыми.
I wonder how many children are at this very moment wandering the streets looking for survival or passing from refugee camps to regroupment camps due to interminable conflicts that exist for reasons unknown to them and increasingly unacceptable.
f) вплоть до 6 марта 2005 года Миссия наблюдала, как в месте взрыва бродило большое число людей в униформе и гражданской одежде, при этом не осуществлялось ни учета лиц, которые прибывают к месту взрыва или покидают его, ни контроля за тем, какие предметы/образцы выносятся из района взрыва или попадают в него извне;
(f) Up until 6 March 2005, the Mission observed that there were large numbers of uniformed personnel and persons in civilian attire wandering around the scene, and that there was no record of persons entering or leaving the scene and no control over removal or placing of items/samples at the scene;
Употребление слова "атинганой" (уничижительный термин, который в прошлом использовался полицией при обращении к рома в Греции) в письменных показаниях под присягай Г.К., "гыфтой" (см. пункт 2.4), а также выражение "где-то бродят по стране" в постановлении прокурора наглядно свидетельствуют о дискриминационном намерении и расовой враждебности, направленной на унижение лиц, принадлежащих к рома.
The use of "Athinganoi" (derogatory term used in the past by police to refer to Roma in Greece) in the deposition of G.K., "Gyftoi" (see para. 2.4), and "wandering around the country" in the ruling of the Prosecutor make apparent the discriminatory intent and racial hostility aimed at humiliating Roma individuals.
Доктор сказал - не бродить.
The Doctor said to not wander off.
беспокойная улыбка бродила на его губах.
a troubled smile wandered over his lips.
Он бродил без цели. Солнце заходило.
He wandered aimlessly. The sun was going down.
Несколько времени князь бродил без цели.
For some time the prince wandered about without aim or object.
— Что-то уж очень быстро он бродит, Корнелиус, — совершенно спокойно заметил Дамблдор.
“He wandered extremely quickly, if that is the case, Cornelius,” said Dumbledore calmly.
Он был явно рад оказаться в знакомых местах, где так много бродил в юности.
He looked happy to be back in this familiar place, scene of so many adolescent wanderings.
Он долго бродил по темному парку и, наконец, «нашел себя» расхаживающим по одной аллее.
He wandered about the park for a long while, and at last came to himself in a lonely avenue.
Он стоял как бы в задумчивости, и странная, приниженная, полубессмысленная улыбка бродила на губах его.
He stood as if pensively, and a strange, humiliated, half-senseless smile wandered over his lips.
Оставляю я чемодан в «Тревэллерс» и начинаю бродить по городу в поисках жилья.
I leave my suitcase in the Traveller’s Hotel and I start to wander around, looking for a room.
Опять Бэк пошел бродить по обширному лагерю, ища их повсюду, но вернулся ни с чем.
Again he wandered about through the great camp, looking for them, and again he returned.
Да скорее всего какая-нибудь чокнутая кошка бродила поблизости и залезла в картофельные очистки.
More likely there’s a very shell shocked cat wandering around somewhere, covered in potato peelings.
Посмотри на него, он мертвый и он все бродит и бродит.
Look at him, he's dead and he wanders and he wanders.
- Здесь очень опасно бродить одному. - Я не бродил .
“It’s dangerous to wander off,” she said. “I wasn’t wandering.
Не уходи бродить один.
Don’t go wandering.
— Где-то внизу бродит.
Wandering around downstairs.
Они бродили по Кито.
They wandered around Quito.
Они бродили по базарам.
they had wandered the bazaars;
Он не бродил в Пустоте.
He did not wander the Void.
Он снова бродил с ней.
He wandered with her again.
Сегодня неподходящая ночь, чтобы бродить где-то.
It isn’t a night for wandering.”
Или бродит нога за ногу…
Or wandering foot by foot ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test