Translation for "национальность по происхождению" to english
Национальность по происхождению
Translation examples
насилие среди молодежи различной национальности и происхождения.
Violence between young people of different nationalities and origins.
ПСГ III: дискриминация по признакам национальности, гражданства, происхождения, религии и веры;
SSP III: Discrimination based on nationality, citizenship, origin, religion and belief
укоренившейся привычкой соседства между берлинцами различной национальности и происхождения в Западном Берлине;
A very long—standing tradition of cohabitation between Berliners of various nationalities and origins in West Berlin;
Если это не имеет отношения к предмету, не следует особо выделять расу, цвет кожи, национальность или происхождение того или иного лица.
A person's race, colour, nationality or origin must not be highlighted unless it is of relevance.
При приеме в школы не проводятся различия между детьми на основании их расы, пола, вероисповедания, национальности, социального происхождения.
No discrimination on the children's race, sex, religion, nationality, social origin is applied during their enrolment to schools.
Не известно ни одного случая нарушения этого права по мотивам расы, национальности, этнического происхождения, языка или религии.
No violation of this right on the grounds of race, nationality, ethnic origin, language and religion has been reported.
Не известно ни одного случая нарушения права на жилище по мотивам расы, национальности, этнического происхождения, языка или религии.
There are no records of violation of the right to housing on the grounds of race, nationality, ethnic origin, language or religion.
63. Гн аль-Энези (Кувейт) говорит, что терроризм не следует увязывать с какой бы то ни было религией, национальностью или происхождением.
63. Mr. Al-Enezi (Kuwait) said that terrorism should not be linked to any religion, nationality or origin.
Все данные должны быть дезагрегированы, в частности, по полу, возрасту, национальности, этническому происхождению и социально-экономическому положению.
All data should be disaggregated by, inter alia, sex, age, nationality, ethnic origin and socioeconomic background.
В этом случае они могут сохранить свою национальность по происхождению без ущерба для положений договоров и конвенций, заключенных между центральноамериканскими государствами.
In such a case, they may retain their nationality by origin, without prejudice to what may be prescribed in Central American treaties or agreements.
Относительно его национальности и происхождения ходили тысячи разных слухов и сплетен, и все же никто не знал правды.
Of his nation and origin, there were a thousand whispered legends—but no man knew the truth thereof.
183. Статьей 136 Уголовного кодекса РФ предусмотрена уголовная ответственность за нарушение равенства прав и свобод человека и гражданина в зависимости от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, причинившее вред правам и законным интересам граждан.
It is an offence under article 136 of the Russian Criminal Code to violate the equality of human and civil rights and liberties on grounds of sex, race, nationality, language, descent, property and employment status, place of residence, attitude towards religion, beliefs, or membership of voluntary associations in a way that injures citizens' rights and legitimate interests.
2. Тот, кто публично призывал к насилию или физической расправе с группой людей либо с принадлежащим к ней лицом из-за их пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, верований, убеждений либо взглядов, или финансировал либо иным образом поддерживал такую деятельность, наказывается штрафом либо ограничением свободы или арестом или лишением свободы на срок до трех лет.
2. A person who publicly incites violence or a physical violent treatment of a group of persons or a person belonging thereto on grounds of sex, sexual orientation, race, nationality, language, descent, social status, religion, convictions or views or finances or otherwise supports such activities, shall be punished by a fine or by restriction of liberty or by arrest or by imprisonment for a term of up to three years.
127. 24 апреля 2012 года на рассмотрение Сейма был вынесен проект нового Кодекса административных правонарушений, разработанный Министерством юстиции (законопроект № XIP-3600(2), предусматривающий, что, если при совершении административного правонарушения допускается выражение ненависти в отношении лица (лиц) или проявление дискриминации в отношении лица (лиц) по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений, взглядов или по другим признакам, это будет рассматриваться в качестве отягчающего обстоятельства.
A new draft Code of Administrative Offences, drafted by the Ministry of Justice, was submitted to the Seimas on 24 April 2012 (draft legal act No. XIP-3600(2)), whereby if an administrative offence is made by expressing hatred towards a person (persons) or by discriminating against a person (persons) on grounds of sex, race, nationality, language, descent, social status, religion, convictions, views, or other grounds, this shall be recognized as an aggravating circumstance.
В соответствии с названными документами при поступлении на государственную службу, а также при ее прохождении не допускается установление каких бы то ни было прямых или косвенных ограничений или преимуществ в зависимости от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, наличия или отсутствия гражданства субъектов Российской Федерации, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, созданным в порядке, предусмотренном российской Конституцией и федеральным законом, а равно других обстоятельств для граждан, профессиональная подготовленность которых отвечает требованиям по соответствующей должности.
These establish that no direct or indirect restrictions or advantages of any kind depending on sex, race, nationality, language, descent, property and employment status, place of residence, possession or absence of citizenship of a constituent entity of the Russian Federation, attitude towards religion, beliefs, membership of voluntary associations founded in accordance with the Russian Constitution and federal law, or other considerations are permitted upon entry into, or in the course of, public service by citizens whose professional qualifications meet the requirements for the job concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test