Translation for "национальная книжная премия" to english
Национальная книжная премия
Translation examples
Так, в 2009 году ты получил Национальную книжную премию.
Um... well, you won the National Book Award in 2009.
Ты был в списке кандидатов на Национальную книжную премию.
You were on the short list for the National Book Award.
Его дебютный роман получил Национальную книжную премию и стал бестселлером.
His debut novel won the National Book Award and went on to become a best-seller.
В заметке сообщалось, что невеста Стоуна была автором бестселлеров, номинировавшихся на литературную премию ПЕН-Фолкнер и Национальную книжную премию.
Her biography stated that she was a best-selling writer who'd been nominated for both the PEN/Faulkner and National Book Award.
Ом автор двенадцати книг, в том числе и «Совершая квантовый скачок» (Taking the Quantum Leap), за которую он удостоился Американской национальной книжной премии.
He is the author of twelve books, including 198 Biographies Taking the Quantum Leap, which won the National Book Award.
С тех пор прошло двадцать лет, у меня было два мужа и не было детей, я сменила три работы и позднее получила Национальную книжную премию, но я и поныне в это твердо верю.
Twenty years, two husbands, no kids, three jobs, and one National Book Award later, I still believe this firmly!
Мой первый поэтический сборник «Обретение истинного Севера и жизни» был номинирован на Национальную книжную премию одновременно с номинацией «Ловца душ» Фрэнка.
My first poetry collection, Finding True North & Critter, was nominated for the National Book Award the same year Frank’s Soul Catcher was nominated in fiction.
Джонни Маринвилл, который стал лауреатом Национальной книжной премии за пропитанный сексом роман “Радость”, а теперь писал детские книжки о кошачьем частном детективе по имени Пэт Китти-Кэт, стоял в гостиной, глядя на телефонный аппарат, и боялся снять трубку.
Johnny Marinville, who had once won the National Book Award for a novel of sexual obsession called Delight and who now wrote children’s books about a feline private detective named Pat the Kitty-Cat, stood looking down at his living-room telephone and feeling afraid.
Издатели расширили ассортимент, но не спрос, поэтому Редмон Ричардли, превратившийся из развязного писателяюжанина во владельца собственной издательской компании, печатающей произведения лауреатов Пулитцеровской и Национальной книжной премии, авторов, пишущих для The Atlantic, Harper’s, Salon, членов ПЕНклуба, [7] читающих лекции и устраивающих презентации своих книг в общественных библиотеках, живущих в Бруклине, а главное — тех, кому небезразличны «слова, слова, слова», продал свое издательство «Конгломерату индустрии развлечений», который все называли просто и незатейливо — «КИР».
Publishers had increased the choices but not the demand. And so Redmon Richardly, who’d gone from bad-boy Southern writer to literary publisher with his own company that published Pulitzer Prize–winning authors, like Philip Oakland, and National Book Award winners, and authors who wrote for The Atlantic and Harper’s and Salon, who were members of PEN, who did events at the public library, who lived in Brooklyn, and most of all, who cared—cared O N E F I F T H AV E N U E 33 about words, words, words!—had had to sell his company to an entertainment conglomorate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test