Translation for "национальная забастовка" to english
Национальная забастовка
Translation examples
Это произошло в первый день национальной забастовки, организатором которой выступил профсоюз КУТ.
The shooting took place on the first day of a national strike coordinated by CUT.
В августе секретари сельских комитетов по вопросам развития объявили две национальные забастовки подряд в знак протеста против отсутствия безопасности и политизации управления.
In August, Village Development Committee secretaries declared two successive national strikes, citing lack of security and politicized governance conditions.
В Эквадоре ПРООН обеспечила координацию деятельности комиссии наблюдателей в целях содействия проведению переговоров между правительством и шестью организациями коренных народов для устранения угрозы национальной забастовки.
In Ecuador, UNDP coordinated a commission of observers to facilitate negotiations between the Government and six indigenous peoples' organizations to defuse the threat of a national strike.
В одном деле Комитет постановил, что ограничение на выпуск заявления в поддержку конфликта по трудовым вопросам, содержащего в том числе призывы к проведению национальной забастовки, было недопустимо, поскольку обосновывалось соображениями национальной безопасности.
The Committee has found in one case that a restriction on the issuing of a statement in support of a labour dispute, including for the convening of a national strike, was not permissible on the grounds of national security.
Кроме того, она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о чрезмерном применении силы сотрудниками национальной полиции во время национальной забастовки в городе Чангинола провинции Бокас-дель-Торо в июле 2010 года.
It also expressed concern over reports of the excessive use of force by the national police during the national strike in Changuinola in the province of Bocas del Toro in July 2010.
В связи с национальной забастовкой 16 сентября были приняты меры по ограничению передвижения, поступили сообщения о действиях против манифестантов и чрезмерном применении силы и были выдвинуты военные резервы.
When the national strike occurred on 16 September, steps were taken to restrict mobilization. Action against demonstrators and excessive use of force were reported, while checkpoints were set up by the Army.
Они также позитивно оценили осуществление рекомендаций, касающихся эффективного расследования факта чрезмерного применения силы во время национальной забастовки в городе Чангинола в июле 2010 года, и поинтересовались конкретными шагами в этой связи.
It also commended the implementation of recommendations to effectively investigate the excessive use of force during the July 2010 national strike in Changuinola, and enquired about concrete steps in this regard.
В 1960е годы 100 тысяч женщин в 110 американских общинах оставили дома и кабинеты и вышли на национальную "забастовку" за запрещение ядерных испытаний, которая была подстегнута документацией бостонских врачей о присутствии побочного продукта ядерных испытаний - стронция-90 в зубах у детей в Соединенных Штатах, да и в других странах.
In the 1960s, 100,000 women in 110 American communities left their homes and offices in a national `strike' for a nuclear test ban, sparked by Boston physicians' documentation of the presence of Strontium90, a byproduct of nuclear tests, in the teeth of children across the United States and beyond.
69.18 провести эффективное расследование сообщений о чрезмерном применении силы во время национальной забастовки, которая состоялась в городе Чангинола провинции Бокас-дель-Торо в июле 2010 года, а также привлечь к ответственности виновных в таких деяниях и принять меры для обеспечения полного соблюдения в стране права на свободу собраний (Норвегия);
69.18. Effectively investigate and prosecute those responsible for excessive use of force during the national strike in Changuinola in the Province of Bocas del Toro in July 2010, and take steps to ensure total respect for freedom of assembly in the country (Norway);
Практика репрессий приобретает более жестокий характер в дни национальных праздников, отмечаемых сирийскими гражданами на Голанах, особенно незадолго до и во время проведения Дня эвакуации (17 апреля), годовщины великой национальной забастовки (14 февраля), годовщины аннексии Голан (14 декабря) и Дня мучеников (6 мая).
Repressive practices become more severe on the national holidays celebrated by the Syrian citizens in the Golan, particularly shortly before and during the commemoration of Evacuation Day (17 April), the anniversary of the great national strike (14 February), the anniversary of the annexation of the Golan (14 December) and Martyrs' Day (6 May).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test