Translation for "находятся или в" to english
Находятся или в
Translation examples
Техника находится либо на стоянке, либо на складе.
Machinery remains either parked or in storage.
Сотрудникам Красного Креста также не разрешается находиться в этом районе.
The people of the Red Cross are not allowed in either.
Ряд стран находятся в ситуации конфликта, либо только вышли из нее.
Several countries are either in situations of conflict or emerging therefrom.
Остальная часть находится либо на складе, либо используется для других целей.
The rest were either in the warehouse or in use elsewhere.
2.3 Никто из пассажиров, находившихся на борту этих самолетов, не пострадал.
2.3 None of the passengers in either airplane were injured.
Не ясно также, в каком положении он находился под наблюдением в машине.
It is not clear either in which position he was kept in check in the jeep.
Все они либо достигнуты, либо находятся на продвинутом этапе реализации.
All of these have either been or are well on the way to being attained.
Медицинское и диагностическое оборудование либо устарело, либо находится в неисправном состоянии.
The medical and diagnostic equipment is either antiquated or in need of repair.
Дополнительные инициативы находятся на стадии их планирования или ожидания решения о финансировании.
Further initiatives are now either in planning or awaiting a decision on funding.
Группа также не смогла выяснить, где же сейчас находятся Нада и Насреддин.
The Group was also unable to determine the present location of either Nada or Nasreddin.
Джинни тоже не находила в этом ничего смешного.
Ginny didn’t find it amusing either.
И не нашел ничего, ни сломанного, ни целого, чему там находиться не следовало.
There was nothing, either broken or whole, that shouldn’t have been there.”
— И ты находишь, что ему свойственно какое-нибудь из этих качеств? — От первого до последнего.
“And do you impute it to either of those?” “Yes; to the last.
Они находятся в отчаянном положении и действуют с безумием отчаявшихся людей, вынужденных или помирать с голоду, или нагнать страх на своих хозяев, чтобы заставить их немедленно удовлетворить их требования.
They are desperate, and act with the folly and extravagance of desperate men, who must either starve, or frighten their masters into an immediate compliance with their demands.
За спиной Гарри находился вход в шатер, а за входом открывались ряды и ряды хрупких золоченых стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки.
Behind Harry, the entrance to the marquee revealed rows and rows of fragile golden chairs set on either side of a long purple carpet.
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
и так как исполнительная власть не располагает средствами подкупать их или ввиду поддержки, получаемой ей из метрополии, не имеет необходимости делать это, то, по общему правилу, эти собрания находятся под большим влиянием настроения своих избирателей.
and as the executive power either has not the means to corrupt them, or, on account of the support which it receives from the mother country, is not under the necessity of doing so, they are perhaps in general more influenced by the inclinations of their constituents.
мы находим, что восприятие, легшее в основу нашего испытания, либо само было неполно и поверхностно, либо было связано с результатами других восприятии таким образом, который не оправдывается положением дела» (русск. перевод в «Историческом материализме» не верен).
we find that the perception upon which we acted was either incomplete and superficial, or combined with the results of other perceptions in a way not warranted by them [the Russian translation in On Historical Materialism is incorrect].
Или где-нибудь находиться.
Or to be anywhere, either.
Наверное, он находился или...
I suppose it was either in—
Я тоже не хочу здесь находиться.
I do not want to be here either.
И ты не находишь в этом ничего подозрительного?
And there’s nothing suspicious in that circumstance either?
Моргон тоже не находил слов;
He found no words either;
Ведь не для этого же он сейчас находится в Кардосе?
And that isn't the reason he's still at Cardosa, either."
И не только в этот раз он находился там, где была она.
And this wasn’t the only time he’d been where she was, either.
Мы тоже находились не в лучшей форме.
We weren't in top form either.
Вам обоим небезопасно здесь находиться.
You are not safe here, either of you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test