Translation for "научило был" to english
Научило был
Translation examples
Это мы научили его демократии.
We taught him democracy.
Этому нас научила наша история.
Our history has taught us this.
Этому нас научил Нельсон Мандела.
Nelson Mandela has taught us that.
Этот опыт нас многому научил.
This latter experience has taught us many lessons.
Нынешнее столетие научило нас многому.
This century has taught us many lessons.
Это принципы и идеалы, которым нас научила демократия.
These principles and ideals are those that democracy has taught us.
История научила нас тому, что сила требует сдержанности.
History has taught us that power demands restraint.
Вы научили нас тому, что мы все имеем равные права.
You have taught us that we all have the same rights.
Наш исторический опыт научил нас, что сила в единстве.
Our historical experience has taught us that unity is strength.
Кто научил вас этому заклинанию?
Who taught you that spell?
– Ты меня этому и научила, – парировал Пауль.
Thus you yourself taught me,
— Научил вас всему, что вы знаете, не так ли?
Taught you everything you know, I expect, did I?
Да, восемьдесят лет под Харконненами научили их ничего не упускать из виду.
Eighty years under the Harkonnens taught them to be thorough.
— Да, меня на третьем курсе научил профессор Люпин, потому что…
“Yes, Professor Lupin taught me in my third year, because of the—”
Уверяю вас, наше знакомство меня этому не научило.
I do assure you that my intimacy has not yet taught me that.
Много позже один из студентов научил меня водить машину.
Much later, one of the guys taught me how to drive his car.
— Джинни! — ошарашенно произнес мистер Уизли. — Неужели я ничему тебя не научил?
Weasley, flabbergasted. “Haven’t I taught you anything.
Тот-Кого-Нельзя-Называть наверняка кое-чему его научил!
I suppose He-Who-Must-Not-Be-Named taught him a few tricks!
А как? — Меня Метон научил. А его научил ты.
And how is that?' 'Because Meto taught me how. Meto says that you taught him.
Ты меня ему научил.
You taught it to me.
— Вы научили его быть вежливым, научили его держаться, как подобает благородному юноше.
You taught him to be polite, you taught him to act as a nobleman.
Ты же сам научил меня ему.
You taught it to me, yourself.
- Потому что вы научили меня.
Because you taught me.
Кто только ее научил?
Who had taught her that?
Я научил тебя доверять, и я научил тебя, что значит доверять предателю".
I taught you to trust, and I taught you what it means to trust a traitor.
Ты меня этому научила.
You taught me that.
– Дедушка научил меня.
Grandfather taught me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test