Translation for "науки и техники" to english
Науки и техники
Translation examples
Министерство науки и техники и Вьетнамская академия науки и техники
Ministry of Science and Technology, Vietnamese Academy of Science and Technology
Источник: Ежегодник "Наука и техника", министерство науки и техники, 1996 год.
Source: The Yearbook of Science and Technology, Ministry of Science and Technology, 1996
Все чудеса викторианской науки и техники.
All the wonders of Victorian science and technology.
Этo действительнo нoвoе слoвo в науке и технике.
What a machine! A breakthrough in science and technology!
Добро пожаловать в Институт науки и техники имени святого Кедда,
'Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology,
Я рад, что со мной рядом советник по науке и технике.
I'm glad to be joined by my Science and Technology Advisor.
Доктор наук, профессор Корейского института науки и техники(KIST).
He was a professor and a doctor at KIST* (Korea Institute of Science and Technology).
Настолько глобальное предприятие, что любое открытие в области науки и техники неизбежно приводит к нам.
well, so massive That just about everything In the world of science and technology
Ты знала, что патенты и авторские права были изобретены, чтобы стимулировать частное покровительство науке и технике?
Did you know that patents and copyrights were invented to encourage private patronage of science and technology?
Наше представление о космосе, вся современная наука и техника уходят корнями к вопросам, которые задали нам звезды.
Our conception of the cosmos all of modern science and technology trace back to questions raised by the stars.
Учитывая эти теоретические соображения, можно было бы надеяться, что прогресс науки и техники позволит нам в конечном счете построить машину времени.
One might hope therefore that as we advance in science and technology, we would eventually manage to build a time machine.
Раз вы встали на точку зрения развития человеческого познания из незнания, вы увидите, что миллионы примеров, таких же простых, как открытие ализарина в каменноугольном дегте, миллионы наблюдений не только из истории науки и техники, но из повседневной жизни всех и каждого показывают человеку превращение «вещей в себе» в «вещи для нас», возникновение «явлений», когда паши органы чувств испытывают толчок извне от тех или иных предметов, — исчезновение «явлений», когда то или иное препятствие устраняет возможность воздействия заведомо для нас существующего предмета на наши органы чувств.
Once we accept the point of view that human knowledge develops from ignorance, we shall find millions of examples of it just as simple as the discovery of alizarin in coal tar, millions of observations not only in the history of science and technology but in the everyday life of each and every one of us that illustrate the transformation of “things-in-themselves” into “things-for-us,” the appearance of “phenomena” when our sense-organs experience an impact from external objects, the disappearance of “phenomena” when some obstacle prevents the action upon our sense-organs of an object which we know to exist.
— Даже ценой развала министерства науки и техники?
Even at the price of wrecking Science and Technology?
Наука и техника - слишком новые области для гв’отов.
Science and technology are very new to the Gw’oth.
Длинное послание прислало министерство науки и техники.
The Ministry of Science and Technology had sent up a lengthy one.
Вот что нам останется от XX века: успехи в науке и технике.
This, then, is what would endure of the twentieth century: science and technology.
А еще подайте заявку на изготовление двух роботов-министров — обороны и науки и техники.
Advertise for bids on two robot Ministers, Defense, and Science and Technology.
Это либерал со Среднего Запада, весьма слабо разбирающийся в науке и технике.
He’s a solid mid-western liberal, very weak on science and technology.
Уже сидя в машине, Риттер решил встретиться с приятелем из Управления науки и техники.
Back in his car, he decided to meet with a friend in the Directorate of Science and Technology.
— Ты должен уже представлять себе, какого развития достигла наша наука и техника.
“‘You must have some awareness of the vast powers of our science and technology,’ the visitor said.
Наука и техника развивались с удивительной быстротой, и естественно было предположить, что так они и будут развиваться.
Science and technology were developing at a prodigious speed, and it seemed natural to assume that they would go on developing.
Оскар по быстрым ссылкам вышел на записи заседания сенатского комитета по науке и технике 2029 года.
Oscar hotlinked back to the minutes of the Senate Science and Technology Committee for 2029.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test