Translation for "наступили времена" to english
Наступили времена
Translation examples
Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко.
We believe that the time has come to apply it more rigorously.
Наступило время обратить наши слова в дела.
The time has come to turn our words into deeds.
Для Европейского союза также наступило время быть "лидирующим государством".
For the European Union, too, the time has come to be a “leading nation”.
Я считаю, что наступило время поставить такой механизм на более четкую основу.
I believe that the time has come to put these arrangements on a more organized basis.
Наступило время расширять концепцию партнерских взаимоотношений с частным сектором.
Indeed, the time has come to expand the concept of a partnership with the private sector.
На этом Саммите тысячелетия наступило время превратить эту истину в творческую надежду.
The time has come at this Millennium Summit to make that truth a creative hope, a colossal challenge.
Наступило время заняться нерешенными проблемами, особенно, проблемами ближневосточного региона.
The time has come to solve pending problems, particularly those of the Middle East region.
Как заявил Генеральный секретарь, каждый знает, что наступило время завершить эту работу.
As the Secretary-General has said, everyone knows that the time has come to conclude the exercise.
Наступило время баттла Джесс и Тэйлор.
The time has come for Jess and Taylor to battle.
Наступило время битвы для Катиа и Мери.
The time has come for Cathia and Mary to battle.
Наступило время, когда я могу доверить тебе эту ужасную и драгоценную тайну.
The time has come for me to entrust you with this terrible and precious secret.
— Может быть, наступило время, когда Закрытые Миры будут снова открыты, — сказал он.
"Perhaps the time has come when the Closed Worlds will be open again," he said.
- Думаю, наступило время принять какие-то решения, - начал он, - слишком уж быстро разворачиваются события, медлить больше нельзя.
"I think the time has come to make some decisions," he said. "Things are beginning to move too fast for any more delay."
И я говорю, что могут наступить времена – и скоро, – когда служба Короне потребует действий вне видимой лестницы подчинения.
I'm saying that there may come times when—in the short term—serving the Crown means doing things outside the visible chain of command."
Я был уверен, что вы одобрите мои действия, и ноты были разосланы всем заинтересованным сторонам, представителей Домов попросили поддержать императора, когда в суде наступит время голосования,
I was certain of your approval, and so the notes were cleverly delivered to the appropriate representatives, asking for them to support their Emperor when it comes time to call for a vote in the trial.
Теперь, когда мы избавились от этих людей, нам не нужно нести их с собой. Когда наступит время запустить двигатели обратного хода и начать торможение, корабль будет чуть легче.
Now that those two men have been ejected, and we don't have to carry them with us any more, we'll be able to decelerate just that little bit harder when it comes time to initiate the slow-down burn.
И в будущем — думая об этом, я всегда счастливо улыбался — наступит время, когда, чтобы избежать нищеты или безумия, достаточно будет взглянуть на то, что происходит (на абсурдную, жестокую природу вещей), глазами Создателя, Того, кто отвечает за все и все понимает.
And then—thinking about it I assumed an almost seraphic smile—then would come times when, in order not to go stark, raving mad, one simply had to look upon it (upon the absurd, monstrous nature of things) with the eyes of the Creator, He who is responsible for it all and understands it.
Я был уверен, что вы одобрите мои действия, и ноты были разосланы всем заинтересованным сторонам, представителей Домов попросили поддержать императора, когда в суде наступит время голосования – Ты осмелился на это, не посоветовавшись со мной? – Шаддам побагровел от ярости и на время попросту потерял дар речи. – Ты думал, что я, как и прежде, пойду за тобой, как бычок на веревочке?
I was certain of your approval, and so the notes were cleverly delivered to the appropriate representatives, asking for them to support their Emperor when it comes time to call for a vote in the trial." "You dared that? Without consulting me first?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test