Translation for "настоящим" to english
Настоящим
adverb
Translation examples
adverb
настоящим провозглашаем:
Hereby declare:
Настоящим нарекаю тебя,
I hereby pronounce you
Джеймс Гордон, настоящим я...
James Gordon. I hereby...
Настоящим, видео исключается.
The video is hereby excluded.
Настоящим уступаю всю долю
Hereby assigns all the interests
"Ваша лицензия настоящим приостановлена".
your status is hereby suspended.
Настоящим я аннулирую подписку.
I hereby cancel my subscription.
Ее преступления настоящим прощены.
Her crimes are hereby pardoned.
Настоящим постановляю вам вернуть
You are hereby ordered to return
Прямо настоящая бомба.
I hereby christen this building "da bomb."
Настоящим, отменяю выселение.
The notices of eviction are hereby revoked.
«Я, Сириус Блэк, крестный отец Гарри Поттера, настоящим разрешаю ему посещение деревни Хогсмид по выходным».
I, Sirius Black, Harry Potter’s godfather, hereby give him permission to visit Hogsmeade on weekends.
Настоящим подтверждаю наше соглашение».
I hereby confirm that agreement.
Настоящим назначаю профессора Рика Л.
I hereby appoint Professor L.
Настоящим приношу извинения при всех, склонив голову.
I hereby apologise, before everyone, with bowed head.
Если Вы не являетесь адресатом письма, то настоящим уведомляем, что Вы получили его по ошибке.
If you are not the intended recipient, you are hereby notified that you have received this transmission in error;
– «Настоящим удостоверяем, что уксус в этой бутылке по своим свойствам и качеству соответствует установленным нормам.
We hereby certify that the vinegar in this bottle is warranted to be of the nature and quality which it purports to be.
Мистеру Ниро Вулфу. Настоящим подтверждаю устное соглашение, к которому мы пришли вчера.
To Nero Wolfe: I hereby confirm the oral agreement we made yesterday.
Подводя итоги настоящего исследования, приходим к следующему медико-судебному заключению:
On the basis of this autopsic examination we may hereby reach the following medico-legal conclusions:
– Громче, – подбодрил я. – Настоящим по своей воле и без принуждения я слагаю с себя полномочия…
"Louder," I encouraged. "I do hereby, and of my own free will, resign my commission… "
...Настоящим подтверждаем заказ на 5000 (пять тысяч) изделий, арт. № 3429-21.
hereby place an order of 5000 (five thousand) copies of item number 3429-2l.
adverb
Этот доклад прилагается к настоящему письму.
That report is attached herewith.
Настоящим он представляется на рассмотрение Совета.
It is submitted herewith for the Council's consideration.
К настоящему прилагается копия этого документа.
A copy of that paper is herewith attached.
К настоящему письму прилагается копия этого текста.
A copy of the text is attached herewith.
Настоящим препровождается факсимильная копия Соглашения.
A copy of the Agreement is herewith faxed.
Копия указа прилагается к настоящей ноте.
A copy of the decree is enclosed herewith.*
К настоящему письму прилагаются копии этих документов.
Copies of these documents are provided herewith.
Настоящим я препровождаю три документа:
I transmit to you herewith three documents:
В настоящем письме содержится упомянутая информация.
I herewith provide you with this information.
Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера и миссис Хэкман на ужин с танцами в свой дом и в Дьюргерден
Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper with dance at his house and at Djurg?
Оно гласит: «Настоящим слагаю с вас обязанности своего поверенного и предписываю впредь не представлять моих интересов ни в каких делах».
It says, 'I herewith dismiss you as my attorney and instruct you not to represent me in any matter whatsoever.' Mr.
В обмен на ваша помощь я предлагать вам свой полный сотрудничество, который делать эффективный ваш настоящий сила.
For your assist, I herewith be offer you my in-full co-operation. My co-operation will make strength for you real powerful.
Так что, чем оставлять ваше письмо от 28 июля без ответа и дальше, я высылаю настоящим мой первоначальный и теперь уже изрядно потрепанный ответ.
So rather than leave your letter of July 28 unanswered any longer, I send along herewith my original and now rather tattered answer.
— Настоящим указом убара, — продолжал Марленус, — тебе предписывается покинуть город Ар до захода солнца и никогда не возвращаться сюда под страхом пытки и публичной казни.
"You are herewith, by edict of the Ubar," said Marlenus, "commanded from the city of Ar, to depart before sundown of this day, not to return on pain of penalty of torture and impalement."
С настоящим направляю Вам любопытную реликвию, которая, как утверждают, происходите острова Кут в Индокитае. Это вырезанная из слоновой кости фигурка обезьяноподобного существа, находящегося в процессе совокупления с одной из индуистских богинь.
I herewith transmit to you a Curious Relic said to be from the Isle of Kut, off the coast of Indochi ne, depicting a simian in coito with a Hindoo goddess, carved from walrus ivory.
Я констатирую, что ты отказываешься по каким-то причинам впредь кормить грудью доверенного мне младенца Жан-Батиста Гренуя и в настоящий момент возвращаешь его временному опекуну — монастырю Сен-Мерри.
I have determined that, for whatever reason, you refuse to nourish any longer the babe put under your care, Jean-Baptiste Grenouille, and are returning him herewith to his temporary guardian, the cloister of Saint-Merri.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test