Translation for "настолько совершенен" to english
Настолько совершенен
Translation examples
Как же мы сделать что-то настолько совершенное?
How did we make something so perfect?
Чтобы была для меня настолько совершенна, до сумасшествия.
A woman so perfect for me that I'd go insane.
Он один настолько совершенен, что может достичь совершенства во всём.
That One is so perfect it can accomplish everything.
Приходится... Особенно когда этот кто-то настолько совершенен, красив.
'You have to... 'especially when it's someone so perfect 'and so beautiful.
Я боялся, что вы привлекли гнева богини ревнивая этой небольшой частью вас настолько совершенны.
I feared you'd make an angry goddess jealous of this small part of you that's so perfect.
Эй, Дани Это так тихо здесь, и настолько совершенен, светом Почему бы вам не получить вашу книгу и прийти сюда и читать?
Hey, Dani it's so quiet out here, and the light's so perfect why don't you get your book and come out here and read?
Имитация была настолько совершенной, что некоторые из находящихся в зале открыли рты от изумления.
   This time the imitation was so perfect that several people in the room gasped.
Кроме того, разве мир настолько совершенен, что в нем не найдется трех человек со слишком массивным туловищем при тонких ногах?
Besides, is the world so perfect that there are not three men anywhere who are too heavy for their legs?
Наконец, он произвел разрезы и сделал рисунки, настолько совершенные, что они по сей день служат иллюстрацией для многих трактатов по пчеловодству.
Finally he produced woodcuts and engravings so perfect that to this day they serve to illustrate many books on apiculture.
Ее женские части были настолько совершенны, что затмевали самые прекрасные цветы, когда-либо выраставшие в моем саду.
She was so perfect in her womanly parts as to overshadow the most lovely blossom that I had ever raised in my garden.
Это было настолько совершенно, так точно совпадало с тем, как она представляла поцелуй, и в то же время было в миллион раз более поразительным, чем она когда-либо воображала.
It was so perfect, so exactly as she had felt a kiss should be and yet a million times more wonderful than she had ever imagined.
Но Дочь была очень юна, а оборудование, с помощью которого ее изучали, было очень древним и работало не настолько совершенно, как в былые времена.
But Grasper was very young, and the machinery that had studied her was very old, and no longer quite so perfect as it had once been.
— Что, если объект способен стать настолько совершенным зеркалом, что он сумел бы пройти через сердцевину звезды типа G и при этом не нагрелся бы ни на один градус?
“What if it can become a mirror so perfect that it could drift through the core of a type-G star and not gain a single degree?”
Ты подарил мне нечто настолько бесценное, настолько совершенное, что оно, как путеводная звезда, будет светить мне на протяжении всей жизни.
You have given me something so priceless, so perfect, that it will shine like a light to guide me all through my life.
Она показалась ему настолько совершенной, красивой и благородной, что это никак не вязалось со всей обстановкой этого полного призраков места.
It seemed he'd met a woman whom he'd first taken to be some kind of apparition, she was, he said, so perfect in this ghostly place, so beautiful, so graceful.
Она просто и естественно поднялась на ноги с изяществом только что распустившегося цветка, подставившего головку солнцу. Красота этой женщины была настолько совершенна, что каждый, кто ее видел, отчаянно желал найти в ней хоть какой-то недостаток и тем самым причислить чужестранку к простым смертным.
She rose to her feet with unstudied grace, the grace of a newly blossomed flower lifting its head to the sun, lifting a face whose exquisite beauty was so perfect that anyone seeing her immediately longed to find a flaw, just to make her mortal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test