Translation for "настолько серьезны" to english
Настолько серьезны
Translation examples
Экономическое положение считалось настолько серьезным, что правительственные чиновники не получали зарплаты.
The economic situation was described as being so serious that government employees were not paid.
В 24,1 процента случаев эти травмы были настолько серьезны, что женщинам пришлось обращаться за медицинской помощью.
These injuries in 24.1% of cases were so serious that it was necessary to seek medical treatment.
И наоборот, она может выявлять проблемы, которые являются настолько серьезными, чтобы оправдывать заявление о том, что выборы не были свободными и справедливыми.
Conversely, it can identify problems which are so serious as to require a statement that an election failed to be free and fair.
Ситуация в Швеции не представляется настолько серьезной, чтобы служить оправданием правовых действий, нарушающих это важнейшее право.
The situation in Sweden did not seem to be so serious as to warrant legal action that would interfere with such a fundamental right.
Нарушение этих прав является настолько серьезным, что придает лишению свободы г-жи Абу Мери произвольный характер.
The violation of these rights is so serious as to render the deprivation of liberty of Ms. Abu Meri arbitrary.
Кофеварочные машины оказались с дефектами, несколько раз их пытались безуспешно починить, но дефекты были настолько серьезными, что кофеварочные машины полностью утратили свою коммерческую стоимость.
The defects were so serious that the coffee machines had no commercial value at all.
Бывали моменты, когда ситуация казалась настолько серьезной, что, цитируя знаменитый каламбур, нам оставалось только шутить по этому поводу.
There were times when the situation seemed so serious that, as the saying goes, we could only joke about it.
с) Наконец, последствия деяния для жертвы являются настолько серьезными, что они должны приниматься во внимание независимо от того, кто является исполнителем этих деяний.
c) Finally, the consequences of the act for the victim are so serious that they must be taken into consideration regardless of the capacity in which the offender was acting.
Данная ситуация, затрагивающая более 5 000 внутриперемещенных лиц и беженцев, настолько серьезна, что Уполномоченный вынужден был начать расследование по этому вопросу.
This situation, involving over 5,000 internally displaced persons and refugees, is so serious that the Ombudsman has launched an investigation into the matter.
Если положение в этой стране настолько серьезно, то Комитет мог бы рассмотреть вопрос о применении в отношении Гаити мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
If the situation there was so serious, the Committee might need to consider including Haiti in its urgent and early warning procedures.
Это преступление настолько серьезно, что целесообразно только заключение под стражу.
This offence is clearly so serious, only custody is appropriate.
Настолько серьезные, что майор Спрингер решил, что единственный выход - это ампутация.
Um, so serious, Major Springer's decided that the only option is amputation.
Настолько серьезная, что нам пришлось ввести вам предельно-допустимую дозу лекарств.
So serious that your high outlasted the medication that we gave you to block it.
Мы больше не ведем это дело, оно настолько серьезное, что из Вашингтона присылают кого-то другого.
We're off the case, Sam. This thing's so serious Washington's sending someone else.
Но он к этому относился настолько серьезно... что я не думаю, что он когда-либо получил от этого удовольствие.
But he was so serious about it all... that I don't think he ever enjoyed himself.
Ваше преступление настолько серьезно
Your offence is so serious ...
Положение действительно настолько серьезное?
Is the situation truly so serious?
Это настолько серьезно, что ты, наверное, сошла с ума.
So serious, you must be absolutely crazy.
Настолько серьезное, что заволновалась Европа. Были приняты меры.
So serious that Europe was beginning to feel worried. Measures were taken.
Не будь ситуация действительно настолько серьезной, Херберт и впрямь рассмеялся бы.
    If the situation weren't so serious, Herbert would indeed have laughed.
Мне и в голову не пришло, что все настолько серьезно… Санча, что случилось с нашей дочерью?
I could not imagine this was so serious…Sancha, what has become of our daughter?
— Он сказал, что, раз операция была настолько серьезная, ему придется оставаться в больнице до конца недели.
“He said as the operation was so serious he would have to stay in hospital until the end of the week.”
– Вы думаете, дело настолько серьезно, мисс Петерсен? Его тон был терпеливо-снисходительным.
'Do you think this situation is so serious, Miss Peterson?' His tone was of amused tolerance.
— Командир, ваша рана настолько серьезна, что… — лейтенант сделал паузу, очевидно, подбирая подходящие слова.
"Commander, your wound is so serious that—" The lieutenant paused, seemingly searching for words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test