Translation for "настаивает на том" to english
Настаивает на том
Translation examples
Таков подход, на котором Туркменистан всегда настаивал и продолжает настаивать.
This is the approach on which Turkmenistan has always insisted and insists.
В связи с этим Эфиопия настаивала и продолжает настаивать на прекращении агрессии Эритреи.
Accordingly, Ethiopia has insisted, and continues to insist, that Eritrea's aggression be reversed.
Я не настаиваю на этом.
I am not insisting on that.
Однако я не настаиваю.
But I am not insisting.
При этом она, однако, настаивает на том, что:
It also insists, however, that:
Настаивать на этом - это рецепт для затора.
To insist on this is a recipe for deadlock.
Кто настаивает на сохранении санкций?
Who is it who insists on maintaining them?
Любезный Меркат настаивает на том, чтобы
Good mercato has insisted that
Господин секретарь, я настаиваю на том...
Mr. Secretary, I must insist...
Он настаивает на том, чтобы видеть вас.
He insists on seeing you.
Она настаивает на том, чтобы ждать снаружи.
She insists on waiting outside.
Он настаивает на том, чтобы увидеть короля.
He insists on seeing the King.
Настаивай на том, чтобы быть с ним всюду.
Insist on following them around.
Почему она настаивает на том, что невиновна?
Why is she insisting that she's innocent?
Я, разумеется, не настаиваю, ну да и не протестую.
Naturally, I don't insist, but I don't protest either.
Я так хочу! — настаивал он, — читала же Лизавете!
I want you to!” he insisted. “You read to Lizaveta!”
Ганя неистово настаивал на том, что никто не застрелится.
Gania frantically insisted that it was all nonsense, "for nobody was going to shoot themselves."
– Да, но сейчас так жарко, – настаивала Дэзи чуть не со слезами. – И все как в тумане.
"But it's so hot," insisted Daisy, on the verge of tears, "And everything's so confused.
– Так ты побывал там? – настаивал Фродо. – И тебя снова туда тянет, против воли?
‘So you have been there?’ Frodo insisted.
– Это то, на орбите чего мы в данный момент находимся, – настаивал Зафод.
“And that’s what we are currently in orbit around,” insisted Zaphod.
– Но заметьте, – все еще настаивал генерал, – что со мной произошло два года раньше… – А, вот разве это!
insisted the general, "that my experience was two years earlier." "Ah!
– Сойдем здесь, – настаивал он. – Я хочу познакомить тебя с моей приятельницей.
"We're getting off!" he insisted. "I want you to meet my girl."
Она вскинула на него тревожный взгляд, но он настаивал с великодушием презрения: – Поезжай.
She looked at Tom, alarmed now, but he insisted with magnanimous scorn. "Go on.
– Гурни, отчего ты настаиваешь, чтобы Атрейдесы убивали тех, кого любят?
Gurney, why do you insist the Atreides must kill those they love?
И кажется, они настаивают. – Ах, они настаивают?
They said they're insisting." "Oh, insisting?"
– Ну, если ты настаиваешь. А ты правда настаиваешь? – Да.
“But since you insist. Are you insisting?” “Yes.”
На этом она будет настаивать.
They will insist on that.
— Если ты настаиваешь, я буду драться с ним! — Я не настаиваю!
“I can fight him, if you insist.” “I don't insist!”
— Я настаиваю... — сказал я, — я, знаете ли, настаиваю...
“I must insist . . .” I said. “I really must insist, you know . . .”
— Я настаиваю на этом.
“I’ll insist on it.
Я, черт возьми, настаиваю на этом. – Настаивай сколько хочешь.
I damn well insist on it." "Very well, insist on it.
Он уже настаивал на этом.
He was beginning to insist.
Делегация настаивала на том, что это вопрос престижа, который нельзя упускать из виду.
He insisted that this was a matter of prestige not to be overlooked.
Он вновь настаивал на том, что боснийцам следует разоружиться.
He insisted, once again, that the Bosniacs should disarm.
Он настаивает на том, что все другие старатели в этом районе ведут добычу незаконно.
He insists that all other miners in the area are illegal.
Представитель Индонезии настаивает на том, чтобы Комитет высказался по проекту решения.
He insisted that the Committee should take action on the draft decision.
Она настаивала на том, что это напоминание не приведет к снижению престижа и независимости судей.
He insisted that "this reminder would not reduce the prestige and independence of the judges".
Он настаивал на том, что протокол подлежит принятию на совещании государств - участников Конвенции.
He insisted that the Protocol was to be adopted by the Meeting of States Parties to the Convention.
Он настаивал на том, что Комитету следует сконцентрировать свое внимание на повторном рассмотрении уведомления Таиланда.
The Committee, he insisted, should focus on revisiting the Thai notification.
Он настаивал на том, что сделает все сам.
He insisted on doing it himself.
Он настаивал на том, что парк нельзя открывать.
He insisted that we couldn't open the park.
Но он настаивает на том, чтобы поговорить с Вами.
But he insists on speaking with you.
Он настаивает на том, чтобы все должно быть исполнено...
He insists it has to be done..
- А если он будет настаивать на том, чтобы провести наступление?
-If he insists on going ahead?
- Он настаивал на том, говорил, что набрал верный номер.
He insisted on talking to the previous subscriber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test