Translation for "насквозь промокший" to english
Насквозь промокший
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Его отвезли в больницу насквозь промокшего.
They drove him to the hospital sopping wet.
Насквозь промокший серый комочек сидел перед дверью и плакал.
A sopping-wet grey bundle, she was crouched wailing by the door.
Их куртки и джинсы были насквозь промокшие, все одинакового синего цвета, похожие на униформу, на отворотах курток пришиты какие-то эмблемы.
Jackets and jeans sopping wet, all blue like some kind of uniform, badges sewn on to their lapels.
Теперь насквозь промокший ковер в библиотеке требовалось снимать и менять на новый, а на стоянке за зданием администрации до сих пор работал насос, являющийся собственностью департамента общественных работ.
Now, the sopping carpet in the library would have to be torn up and removed, and the parking lot behind the administration building was still being drained with a sump pump belonging to the department of public works.
Причем забавно: он был весь насквозь промокший, хотя… хотя дождь тогда еще даже не начинался. Все выглядело так, будто мистер Траверс вдруг взял и искупался в реке! Может быть, и так, но… но зачем? С чего бы? – В реке? – с неожиданным интересом переспросил доктор Фелл. – В реке?
Funny thing; he was sopping wet, though the rain hadn't started, as wet as though he'd been and fallen in the river . "In the river," interrupted Dr. Fell, musingly.
Художник Плассон только-только возвращался. Насквозь промокший, он восседал со своими холстами и красками на носу лодки, подгоняемой ударами весел, которыми ловко орудовал рыжеволосый отрок. — Спасибо, Дол.
Plasson, the painter, had only recently returned, sopping wet, with his canvases and his paints, seated in the bow of the rowboat, propelled by a young lad with red hair. “Thank you, Dol.
Потом, три года назад, вечером, похожим на сегодняшний – премьер-министр тоже был один – портрет опять объявил о неизбежном визите министра магии. Тот вылетел из камина в жуткой панике, насквозь промокший.
Then, three years ago, on a night very like tonight, the Prime Minister had been alone in his office when the portrait had once again announced the imminent arrival of Fudge, who had burst out of the fireplace, sopping wet and in a state of considerable panic.
Я чуть не умираю от пумании. Уж будь так любезна, покажи мне хотя бы, куда идти? – Ну, хорошо… – нерешительно сказала Джерра, хотя было ясно, что у нее есть дела поважнее, чем болтать с насквозь промокшим лысым человеком. – Видеть тот огромный большой здание там-там?
I’m halfway to dying of poomonia. If you will simply have the goodness to point me in the correct direction…” “Well…” Jarre hesitated, but it was obvious she had more important things to do than fool with a sopping wet human numbskull. “See that enormous big building way, way over there?
Перед жрицей стоял красивый мускулистый человек, закутанный в насквозь промокший плащ. — Прошу прощения, Посвященная, я не хотел пугать тебя, — сказал гость глубоким приятным голосом, который показался Крисании смутно знакомым, впрочем, как и черты его мужественного лица.
She faced a tall, handsome young man wrapped in a sopping wet cloak. She could see the outlines of strong, muscular shoulders. "I'm sorry, Revered Daughter, I didn't mean to scare you," he said in a deep voice that was as vaguely familiar as his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test