Translation for "нарушившие правила" to english
Нарушившие правила
  • breaking the rules
  • violated the rules
Translation examples
breaking the rules
Сегодня десятый год, как я начал выступать здесь, и я рискну нарушить правила.
Today marks my tenth year here, and I risk breaking the rule.
Нарушая правила свободной конкуренции, промышленно развитые страны позволяют богатейшим производителям процветать, при этом обедняя тех, кто борется за выживание.
By breaking the rules of free competition, the industrialized countries have enabled the richest producers to thrive while impoverishing those that are struggling for survival.
Однако мы сами подпитываем такой цинизм, столь часто извращая факты так, чтобы те служили нашим собственным замыслам, нарушая правила ради обеспечения того или иного своего конкретного преимущества и беря на себя обязательства в отсутствие всякой воли к их выполнению.
But we have contributed to that cynicism, so often bending the facts to suit our own design, breaking the rules to secure a particular advantage and making commitments without the will to honour them.
Ты хочешь опять нарушить правила?
You're gonna break the rules again?
— Ты ради меня нарушил правило?
“You’re breaking that rule for me?”
- Но ты ведь нарушишь правила ради меня, Лиз, - сказал он.
"But you will break the rules for me, Liz." he said.
Если нам удастся добраться до купола мы нарушим правила.
If we make it to the dome we’ll break the rules.
Но мне хотелось бы, чтобы вы нарушили правила только в одном.
But I wish you'd break the rule about just one thing.
Стоит нарушить правила игры, и начнутся большие неприятности.
We break the rules, and we’re in big trouble.
Мы набирали скорость, нарушая правила, и мне это нравилось.
We were speeding along, breaking the rules, and I was loving it.
— Почему вы нарушили правила и вышли на палубу так рано?
“Why did you break the rules and come on deck so early?”
Трист и Спинк нарушили правило, запрещающее драки в казарме.
Spink and Trist were breaking Academy rules by fighting in quarters.
Должно быть, Себастьян настолько запугал Дэвида, что тот решился нарушить правила.
Sebastian must have frightened David into breaking that rule.
Ни один ученик никогда не станет ябедничать, что другой нарушил правила.
Generally no one ever sneaks—no one tells tales about another who breaks the rules.
violated the rules
Соответственно, Соединенные Штаты Америки нарушили правило о неизменности квалификации.
Accordingly, the United States had violated the Rule of Specialty.
После того как он якобы нарушил правила внутреннего распорядка в колонии № 17 в Шклове, его перевели в тюрьму № 4 в Могилеве.
He was transferred to Prison No. 4 in Mahiliou, after allegedly violating prison rules in Penal Colony No. 17 in Shkou.
Также были приняты меры в отношении военнослужащих вооруженных сил, нарушивших правила и положения о призыве в армию.
Action has also been taken against members of the armed forces who have violated recruitment rules and regulations.
Надзорные органы по нормам труда также предоставляют руководящие указания работодателям по всей стране и предписывают нарушившим правила работодателям исправить положение.
Labor standards supervisory bodies also provide guidance to employers across the country, and order employers that have violated the rules to rectify the situation.
Следствие было возбуждено, поскольку др Чи нарушил правила Форума ораторов, гласящие, что в выступлениях не должны затрагиваться какие-либо вопросы, которые:
The investigation was launched because Dr. Chee had violated the rules of the Speakers' Corner, which state that speeches should not deal with any matter which:
В качестве юридического критерия тут выступают ожидаемые потери жизни среди гражданского населения, и в отсутствие всяких сведений о гражданском использовании бункера военный командир не нарушил правила соразмерности.
The legal test is the expected loss of civilian life and, in the absence of any knowledge of the civilian use of the bunker, the military commander did not violate the rule of proportionality.
16. Соединенные Штаты нарушили правила, приняв закон Хелмса-Бэртона и возвысив себя над признанными нормами международного права, но при этом они отказываются признать свою вину за подобные действия.
16. The United States has violated all rules by enacting the Helms-Burton Act, putting itself above the recognized norms of international law. But it refuses to be held accountable for such action.
Представитель Ливийской Арабской Джамахирии заявил о том, что эта организация вмешалась в дела государств-членов, тем самым нарушив правила поведения, предусмотренные в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
The representative of the Libyan Arab Jamahiriya declared that the organization had interfered in the affairs of the Member States, thus violating the rules of conduct as stipulated in Economic and Social Council resolution 1996/31.
Не надо сердиться, а то можешь нарушить правила.
Don't be angry You may violate the rule
Жители Земли, вы нарушили правила войны, чуваки.
People of Earth, you have violated the rules of warfare, dudes.
Обвинение знает, на каком. Он нарушил правила предоставления улик.
The prosecution knows what grounds, because he just violated the rules of discovery.
Мисс Кин, если снова нарушите правила сбора улик, будете отстранены.
Ms. Keane, if you violate the rules of evidence again, I will hold you in contempt.
— Тогда вы не только нарушили правила, но и не усвоили главный урок.
- Then not only did you violate the rules, you also failed to understand the principal lesson.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
Если вы попытаетесь арестовать меня, вам лучше быть вооруженным, что означает, что вы нарушили правила.
If you try to arrest me, you'd better be armed, which means you violated the rules.
Теперь понятно, зачем ты решил нарушить Правило Двух.
No wonder you tried to violate the Rule of Two.
– Нельзя нарушить правила этого мира и не заплатить за это.
You cannot violate the rules of this world without a price.
Он говорит ей теперь, что она нарушила правило, которое я не понимаю.
He tells her now that she has violated a rule which I do not understand.
Она нарушила правила Актуриана и теперь, по древнему обычаю, несла наказание.
Presumably she had violated the rules of the Actuarian and now, by ancient custom, paid the penalty.
Уже у самой Утиной отмели я вдруг сообразил, что готов нарушить правило, требующее полного уединения.
As I neared the duck flats, it occurred to me I was close to violating the rules of my vigil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test