Translation for "нарушая обещание" to english
Нарушая обещание
Translation examples
Женщина не может нарушить обещание, данное при ее рождении, даже если ее предполагаемый муж ей не нравится или она его не любит.
She is not permitted to break a promise that was made at her birth, even if she does not like or indeed love her intended husband.
Девушка не может нарушить обещание, данное ее родителями, даже если ее предполагаемый муж ей не нравится или она его не любит.
A girl is not permitted to break the promise made by her parents, even if she does not like or indeed love her intended husband.
Вместе с тем я не мог нарушить обещание, данное мною моему другу президенту Мексики г-ну Седильо, и не прибыть и сюда, чтобы заявить о своей солидарности на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
I did not wish, however, to break the promise I made to my friend President Zedillo of Mexico to come here as well to deliver a message of solidarity at this important session of the General Assembly.
И друг никогда не нарушит обещание.
And they never break a promise.
Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание.
Maggie didn't feel quite right breaking a promise.
Ты насквозь гнилой. Ты заставляешь меня нарушить обещание.
You're so rotten you force me to break a promise.
Ведь ты бы не нарушил обещание, данное мне?
Just as you wouldn't break a promise you made to me.
Шер Кхан может отдать свою жизнь, но нарушить обещание - никогда.
Sher Khan can give his life, but never break a promise.
Я скорее дам себя убить, чем нарушу обещание насчет денег.
I would rather kill myself... Than break a promise over money.
Ты ведь не хотел бы, чтобы я нарушила обещание, не так ли?
You wouldn't want me to break a promise, now, would you?
Таким образом вы не нарушите обещание.
You wouldn't be breaking the promise that way."
«А я нарушил обещание?» Молчание, молчание.
And did I break that promise?  Silence, silence;
— Вы не нарушите обещания, — повторила Сидни.
"You wouldn't break the promise," Sydney repeated.
- За что? - Во-первых, из-за него я нарушил обещание.
"Why?" "First of all, he made me break my promise."
Только одно могу сказать вам, не нарушая обещания.
But one thing I may tell you, without breaking my promise.
Сами Боги будут знать, если вы нарушите обещание.
The Gods themselves beware of it if you break your promise.
– Думаешь, мы не нарушим обещания, если просто пойдем и посмотрим?
“Do you think we’d be breaking a promise if we went just to look?”
— Если я расскажу тебе это, то нарушу обещание, данное другому человеку.
If I told, it would mean breaking a promise to someone else.
Нарушить обещание уже нельзя, и теперь индийцы почти начисто вытеснили отсюда европейцев.
They cannot break that promise and now the Indians have taken the country over from the Europeans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test