Translation for "направляет нас" to english
Направляет нас
Translation examples
Их стремление к переменам должно направлять нас.
Their pressure for change should guide us.
Они мудро направляли нас на протяжении всего процесса.
They guided us with wisdom throughout the process.
Их героизм должен направлять нас в нашей работе.
Their sacrifice must guide us in our work.
Декларация будет и впредь направлять нас на нашем пути.
The Declaration will continue to inspire and guide us on our way.
Мы молим о том, чтобы эти чувства и впредь направляли нас в наших поисках мира.
We pray that these sentiments will continue to guide us in our search for peace.
Эта вера должна направлять нас во всех наших действиях, как здесь, так и дома.
This belief has to guide us in all our actions, both here and at home.
В этой связи он заявил, что Совет Безопасности является <<тем маяком, свет которого направляет нас вперед>>.
In this regard, he saw the Security Council as the light guiding us forward.
Однако мой Департамент полностью привержен служению членам Комиссии, ибо они направляют нас.
Yet my Department is totally committed to serving the members of the Commission as they guide us.
Разве он не хорошо направлял нас ?
Has he not guided us well?
Мёрфи, Джекоби, направляете нас отсюда.
Murphy, Jacoby, you stay here to guide us.
Он направляет нас, и мы в его руках.
He guides us and we are in his hands.
С незапамятных времен, они оберегают и направляют нас.
They've watched over us since the beginning. They have guided us.
Вы были посланы сюда направлять нас в трудные времена.
You were sent here to guide us through troubled times.
Он направляет нас в том, что мы делаем.
He is guiding us with what we are about to be doing.
Откуда ты знаешь, что он не пророк, посланный направлять нас.
How do you know he's not a prophet that's been sent here to guide us?
Если она потерялась в своем разуме, Ты будешь нужен, чтобы направлять нас.
If she is lost in her mind, we need you to guide us.
Миссис Риццоли будет обеспечивать нам питание, доктор Айлс будет направлять нас в медитации, а детектив Риццоли будет руководить нами на разминках.
Mrs. Rizzoli will provide meals, Dr. Isles will guide us in meditation, and detective Rizzoli will lead us in physical-activity breaks.
Они направляют нас по наилучшему пути.
They guide us toward what is best for all.
— Чтобы защищать, оберегать и направлять нас?
To protect and watch over us and help guide us?
У западной цивилизации есть Персона, то есть идеи, которые направляют нас.
Western civilisation has a Persona, the ideas that guide us.
1905) вести и направлять нас, — твердо сказал Гердер.
1905) to guide us and lead us,' said Gurder firmly.
— Робот будет направлять нас и сделает все возможное, чтобы защитить каждого, кто собьется с пути.
The elemental will guide us and do what it can to protect any of us who might fall off the path.
Пока дедушка так бормотал, король сказал вежливо, но озадаченно: — А… э-э… не найдется ли у вас слов, которые могли бы направлять нас в будущем?
While Grandad was mumbling, the King said in a polite, puzzled way, “And, er, then, have you any words that might guide us for the future?”
Она направляет нас по пути коллективной ответственности на основе более активного партнерства между странами планеты.
It directs us towards a collective responsibility through greater partnership among the countries of the world.
Он направляет нас за 2,3 световых года отсюда.
He's directing us to a system 2.3 light-years from here.
Нет смысла ждать, Как только мы с Джоном доберемся до входа, ты будешь направлять нас, договорились?
Well there's no point in delaying, as soon as John and I reach the entrance you start directing us.
Все витрианцы штудируют его и изучают принципы, которые потом направляют нас на театре военных действий.
All Vitrians study it and learn its principles, which then direct us in the arena of war.
Записка от наших начальников направляла нас на посвящение всех усилий созданию растворимых в воде наркотиков.
A memo from our superiors directed us to devote all efforts toward the development of water-soluble drugs.
Вот и подходит к концу отведённое нам время. Капитолийские служители твёрдой рукой направляют нас к лифтам.
That’s about all the time we get before the Capitol attendants are firmly directing us toward the elevators.
И задолго до того, как окажемся вблизи столицы, мы начнем пересекать микроволновые лучи и получать сообщения, направляющие нас в наиболее подходящий космопорт… Так что тревожиться не о чем. – Вы уверены?
And long before we come anywhere near the capital, we’11 be intersecting microwave beams and will be receiving messages directing us to the most convenient spaceport. -There’s nothing to worry about.” “Are you sure?”
Он сворачивал на узкие проселочные дорожки, черепашьим ходом продирался через стада самостоятельно пасущихся овец, величественно проплывал по горбатым мостикам и ехал туда, куда велели указатели, которые, игнорируя большие города, направляли нас во все более захолустные деревеньки с объездами через фермы по дорожкам для тракторов.
He sailed over hump backed bridges and followed ringer posts that, ignoring the large towns, directed us to smaller and smaller hamlets with detours through farm yards and tractor paths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test