Translation for "напомнить себе" to english
Напомнить себе
Translation examples
Наверное напомнило себя самого, правда?
You got to remind yourself, don't you?
Мартин, напомни себе, кто ты на самом деле.
Martin, remind yourself who you are.
Напомнить себе, что поступила правильно много лет назад?
Remind yourself that you did the right thing - all those years ago?
Просто напомни себе, что в 100 лет все равно умрешь.
Just remind yourself that in 100 years, you're gonna be dead.
И если ты убиваешь, неплохо бы напомнить себе, почему ты делаешь это
And when you have to kill, it's good to remind yourself why you're doing it.
Таким образом, когда заскучаешь по Робин, а ты заскучаешь, ты напомнишь себе, почему вы расстались.
That way, when you miss Robin, And you will, you can remind yourself why you broke up.
Так взгляните же в это зеркало... и напомните себе, что нужно быть счастливыми, потому что вы этого заслуживаете.
So take a look in that mirror and remind yourself to be happy, because you deserve to be.
И когда вы уже закончили, вы можете выйти наружу и напомнить себе что вы водили что-то, что выглядит как это.
And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this.
И когда ты волнуешься или чувствуешь, что твои нервы вот-вот сдадут, когда занавес вот-вот поднимется... тебе всего лишь нужно напомнить себе об этом.
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that.
Итак, если будешь с ним и начнёшь чувствовать себя как-то не комфортно, или тебя переполнят эмоции или неуверенность, потри большой палец об указательный и представь нас с отцом, чтобы напомнить себе кто ты такая и откуда родом.
Now, if you're with him and things start to get uncomfortable or go bad, you're feeling overwhelmed or emotional or uncertain, rub your thumb and your forefinger together and picture me and your father to help remind yourself of who you are and where you come from.
Напомните себе о том, каким чудом творения и «конструкторской мысли» вы являетесь.
Remind yourself just what a magical work of design you really are.
Я думал, что ты хочешь напомнить себе, какой необыкновенный путь проделал в жизни.
I believed that you come to remind yourself what an extraordinary journey your life has been.
Так вот, чтобы понять эффект воздействия самих Евангелий, вам следует напомнить себе, насколько они не похожи на любую литературу, существовавшую прежде.
Now, to understand the effect of the gospels themselves, you have to remind yourself of how very different they were from any literature which had come before them.
Можно рассматривать этот факт как темный и мистический, связанный с полной луной и призраками, или просто напомнить себе, что можно скачать еще четыре песни, положенные тебе в той жизни, которой ты живешь в действительности.
You could treat the fact as dark and mystical, full moon and spirit stuff, or just remind yourself that you had four songs owing to you, in the life you actually lived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test