Translation for "наличный расчет" to english
Наличный расчет
noun
Translation examples
noun
Посредничество в связи с наличными расчетами
Cash mediation
Экономика, основанная на наличных расчетах
Cash-based economy
Продажа за наличный расчет без доставки на дом 29,6%
Cash and Carry 29.6%
Аналогичным образом, строительные материалы приобретались за наличный расчет.
Similarly, construction materials were purchased in cash.
d) продажа иракской нефти -- сделки за наличный расчет и по бартеру:
(d) Sale of Iraqi oil: cash and barter transactions
Его результаты свидетельствуют о том, что у женщин, работающих за наличный расчет, вероятность подвергнуться физическому насилию больше (насилие имело место в 43 процентах случаев), чем у неработающих женщин (40 процентов), или у женщин, работающих не за наличный расчет (34 процента).
It reveals that women who are employed for cash are more likely to have experienced physical violence (43%) than women who are not employed (40%), or who are employed, but not for cash (34%).
e) Продажа иракской нефти: сделки за наличный расчет и по бартеру; недостатки систем учета:
(e) Sale of Iraqi oil: cash and barter transactions; deficiencies in metering systems:
В экономике преобладают сделки за наличный расчет, а система связи, за исключением мобильной телефонии, работает плохо.
The economy is dominated by cash, and communications other than by mobile phone are poor.
3. Во многих случаях приобретение материальных активов коммерческим предприятием или потребителем происходит за наличный расчет.
In many cases, the acquisition of tangible assets by businesses or consumers is on a cash basis.
Никакого видеонаблюдения, экономика, основанная на наличном расчете.
No CCTV, cash-based culture.
Я надеюсь, что наличный расчет будет подходящим?
I trust a cash transaction would be suitable?
Сэр, я знаю вы Мировой Судья, но в нашем ремесле наличный расчет
Sir, I know you're the Justice of Peace, but in our line of a trade, it's cash on delivery
подписчики хотели заплатить, как всегда, дровами и луком, но герцог сказал, что только что купил типографию и снизил расценки сколько мог, а теперь собирается вести дело за наличный расчет.
they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash.
– Кстати, почтеннейший, – сказал я, – мне бы не хотелось покупать эти часы, которые мне, безусловно, по вкусу, за наличный расчет.
'Incidentally, master,' I said, 'it is not my intention to pay cash for this watch, which I like very much.
Верх можно будет сдавать внаем, а весь нижний этаж обоих домов займет «Розничная торговля Хиггинботема за наличный расчет».
The upstairs he could rent, and the whole ground–floor of both buildings would be Higginbotham's Cash Store.
В багажном отсеке его фургона лежали два последних подвесных мотора, купленные за наличный расчет и снабженные системой подводного выхлопа для бесшумного хода.
He had in the back of the truck the last two outboard engines, bought for cash and equipped with underwater exhaust attachments for silent running.
То, что при них был ревизор от Диксона, который следил за отчетностью, вынуждало его и Харримана вести дела только на наличном расчете – и только Стронг знал, как близко они из-за этого к критической черте.
The presence of Dixon’s auditor had forced them to keep on a cash basis—and only Strong knew how close to the line that had forced the partners.
Те, кто продавал Нигерии оружие за наличный расчет без доставки покупателю, один за другим выходили из игры, по мере того, как они и их народы начинали понимать, для чего используется это оружие.
One by one the cash-and-carry suppliers of arms to Nigeria opted out as they and their peoples came to understand the use to which the arms were being put.
Трамвай пересекал местность, отделявшую Окленд от Беркли, дома здесь были редки, и Мартин глядел в оба, чтоб не прозевать знакомый двухэтажный домик с самодовольной вывеской «Розничная торговля Хиггинботема за наличный расчет».
As the car crossed the zone of scattered dwellings that separated Oakland from Berkeley, he kept a lookout for a familiar, two–story building along the front of which ran the proud sign, HIGGINBOTHAM'S CASH STORE.
Такими обедами мистер Хиггинботем наглядно показывал, как он преуспел в жизни и сколь многого достиг, и по этому случаю неизменно разражался препошлой речью во славу американских порядков и возможности выйти в люди, предоставленной благодаря этим порядкам каждому, кто в поте лица добывает хлеб свой, – а он сам, всякий раз напоминал он, уже вышел в люди, превратился из приказчика во владельца бакалейной лавки «Розничная торговля Хиггинботема за наличный расчет».
To Mr. Higginbotham such a dinner was advertisement of his worldly achievement and prosperity, and he honored it by delivering platitudinous sermonettes upon American institutions and the opportunity said institutions gave to any hard–working man to rise—the rise, in his case, which he pointed out unfailingly, being from a grocer's clerk to the ownership of Higginbotham's Cash Store.
* Временной разрыв между покупкой за наличный расчет и получением денег за реализованную продукцию (деньги, как правило, поступают с опозданием).
The differences between the cash payment system upon purchase and the money collecting system upon sale (usually delayed)
98. Для строительного проекта такой величины и такой продолжительности более уместной может оказаться <<модель наличных расчетов>>, применяемая для проекта Генерального плана капитального ремонта.
98. For a construction project of this magnitude and duration, the "cash payment model" employed for the capital master plan project could be more appropriate.
МПП также поддерживает экспериментальный проект, рассчитанный примерно на 500 домашних хозяйств мелких рыбаков и безземельных крестьян, оказывая продовольственную помощь за наличный расчет, равный 30 процентам местной рыночной стоимости предоставленных товаров.
WFP has also been supporting a pilot project targeting some 500 households of small-scale fishermen and landless farmers, providing food aid against a cash payment equivalent to 30 per cent of the local market value of the donated commodities.
Затем эти претензии будут урегулироваться в соответствии с соглашением с Парижским клубом: либо в форме наличного расчета в размере 10,25 процента от непогашенной претензии, либо в форме облигаций с номинальной стоимостью в размере 20 процентов от старого долга, по которым два раза в год на протяжении 17 лет будут выплачиваться проценты.
Those claims will then be settled in accordance with the Paris Club agreement, either in the form of a cash payment representing 10.25 per cent of the outstanding claim or in the form of bonds with a face value of 20 per cent of the old debt, which will be paid in semiannual instalments over 17 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test