Translation for "наилучшие усилия" to english
Наилучшие усилия
Translation examples
КБО является отражением наилучших усилий, направленных на эффективную перестройку отношений партнерства между Севером и Югом.
The CCD represents the best efforts to effectively redesign a North-South partnership.
В то же время было подчеркнуто, что даже наилучшие усилия Сторон, включенных в приложение I, не приведут к стабилизации глобальных выбросов.
It was, however, highlighted that even the best efforts of Annex I Parties would not lead to a stabilization of global emissions.
К сожалению, все наши наилучшие усилия будут сведены на нет, если мы не примем срочных мер для решения проблем, связанных с последствиями изменения климата.
Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change.
37. ЮНКТАД отметила, что договорные положения о передаче технологии не являются обязательными, будучи изложенными по типу положений о наилучших усилиях по передаче технологии.
UNCTAD noted that treaty provisions on transfer of technology are not obligatory, but rather couched in terms of best efforts to transfer technology.
В силу непредсказуемостей и неизвестных параметров политика, даже если она подкрепляется наилучшими усилиями, не обязательно приносит полную отдачу, тем более если речь идет об осуществлении позитивных прав, а не о предупреждении нарушений.
Policies, even with the best efforts, may not produce the full outcome owing to unforeseen developments and unspecified variables, especially when the outcomes concern fulfilling positive rights rather than avoiding violations.
Несмотря на свои наилучшие усилия, миротворцы не могут обеспечить защиту каждого человека; они должны делать все возможное на местах, настаивая при этом на том, что принимающие государства должны выполнять свои обязанности по защите гражданского населения.
Despite their best efforts, peacekeepers could not protect everyone; they must do their utmost in the field while insisting that host States meet their obligations to protect civilians.
30. Прогнозы размера расходов Комитета по соблюдению, составленные во время его создания, основывались на наилучших усилиях оценить объем работы нового официального органа, которого не существовало до 2006 года.
The projections of the expenses of the Compliance Committee made at its inception were based on best efforts to ascertain the volume of business of a new constituted body that had not existed prior to 2006.
Это различие происходит из гражданско-правовых систем, в особенности из французского права, в котором обязательства поведения имеют характер обязательств "наилучших усилий" - например, доктора по отношению к пациенту, - а обязательства результата равнозначны гарантиям итога.
The distinction derived from civil law systems and, more particularly, from French law, which treated the former as being in the nature of “best efforts” obligations — such as those of a doctor towards a patient — and the latter as being tantamount to guarantees of outcome.
Сейчас, когда мы вступаем в заключительный этап этой Конференции, отрезвляющим является осознание того, что, несмотря на наилучшие усилия и намерения международного сообщества на протяжении последних двух десятилетий и даже более длительного периода, фактически наметилось очень мало улучшений в состоянии дел по сохранению мировых рыбных запасов и управлению ими.
As we enter the final phase of this Conference, it is sobering to realize that, despite the best efforts and intentions of the international community over the past two decades and more, there has been, in fact, very little improvement in the state of world fisheries conservation and management.
Например, в МАСС добровольные взносы помогли оказать поддержку этой Миссии, тем не менее, несмотря на наилучшие усилия Африканского союза с целью координации финансирования, которое обеспечивалось за счет взносов натурой и с помощью прямых переводов, основные потребности МАСС оказались недостаточно профинансированными или их финансирование осуществлялось с значительными задержками.
In AMIS, for example, voluntary contributions helped to sustain the Mission, but despite the best efforts of the United Nations to coordinate the funding that was provided in kind and through direct transfers, key requirements of AMIS went unfunded or experienced significant delays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test