Translation for "назови это" to english
Назови это
Translation examples
Тем не менее мы назовем это "война".
But let us call it `war'.
Из аэропорта вам необходимо направиться, давайте назовем это так, в контрольный пункт Соба.
If you start from the airport, you proceed to - lets call it the checkpoint - Soba.
Инспекторы считают, что там, где периферийные центры имеют значительное число производственных функций и высокий объем операций (назовем это "критической массой"), полезнее было бы иметь автономный центр обслуживания с полным делегированием функций.
The Inspectors are of the view that when the offshore centre includes a significant number of business functions and a high volume of transactions (call it a "critical mass"), it would be more beneficial to have a stand-alone service centre with the full delegation of functions.
Главный момент, который мы хотели бы подчеркнуть, заключается в том, что сегодня, когда всех нас заботит будущее Организации Объединенных Наций в контексте более широких обсуждений -- упрощая вещи, давайте назовем это <<многосторонний подход против одностороннего подхода>> -- и когда достижение целей развития в новом тысячелетии оказались под серьезной угрозой в результате мирового экономического спада, уместно вспомнить о крупных достижениях Организации за период, прошедший после Саммита тысячелетия, и сделать на них особый упор.
The main point that we wish to underscore is that today, when we are all concerned about the future of the United Nations in the context of a wider discussion -- to simplify, let us call it multilateralism versus unilateralism -- and when the Millennium Development Goals are seriously jeopardized by the recession of the international economy, it is relevant to recall and to emphasize the Organization's notable achievements since the Millennium Summit was held.
Назови это исследованием.
Call it research.
- Назовем это страховкой.
- Call it insurance.
Назову это "филлиптический"...
Call it "fliptical" --
Назовите это любезностью.
Call it courtesy.
Назовем это празднованием.
Call it a celebration.
Это… давайте назовем это хвост – да, хвост.
This… let’s call it a tail—yeah, tail.
Какое-то… сосущее, трепещущее чувство в моем… моем… мне, видимо, надо найти для всего подходящие названия, если я хочу как-то преуспеть в том, что, для того, что я назову определенностью, я назову миром, так что давайте назовем это моим животом.
It’s a sort of… yawning, tingling sensation in my… my… well I suppose I’d better start finding names for things if I want to make any headway in what for the sake of what I shall call an argument I shall call the world, so let’s call it my stomach.
Назовите это наследственностью, назовите это случайностью…
Call it heredity, call it chance…
И он сказал: — Давай назовем этоназовем это проектом.
And then he said, “Let’s call it… let’s call it a project.
Назовем это ампутацией.
Call it an amputation.
— Назови это предчувствием.
Call it a presentiment.”
— Назовем это интуицией.
Call it intuition.”
Назовем это сентиментальностью.
Call it a sentimental attachment.
— …Назовем это эпопеей!
“—we’ll call it an epic.
Мы назовем это пикником!
We’ll call it a picnic!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test