Translation for "назван так" to english
Назван так
Translation examples
:: Печь с выдвижным подом (названа так, поскольку в ней используется небольшой рельсовая тележка для загрузки материала в печь)
:: Car bottom furnace (so named because it uses a small rail car to move material into the furnace)
В результате эксперимента по интеграции компонентов системы <<Умоджа>>, названного так потому, что он позволил свести воедино все 162 процесса базовой конфигурации и первой очереди проекта, к уже развернутым в миротворческих операциях модулям базовой конфигурации были добавлены модули, охватывающие людские ресурсы, поездки и начисление окладов, пособий и льгот.
The Umoja integration pilot -- so named as it merged 162 Umoja Foundation and Extension 1 processes -- added human resources, travel, payroll and benefits functionalities to the Foundation functionalities already live in peacekeeping operations.
Назван так потому что ты пятый непокоренный непобедимый, неуязвимый.
So named because you are the fifth Invictus the unconquerable, the invincible.
И Белый Джош, назван так, потому что выглядит, как Джош только он белый.
And this is White Josh, so named because he looks just like Josh, except for he's white.
Названным так не за сходство с рептилией, а за способность к возрождению, подобно змее, сбрасывающей кожу.
So named not for any particular reptilian qualities, but for the power of rebirth; like a snake shedding its skin.
И отправил ответ парнишке в деревню под названием Стена, названную так, по словам парнишки, в честь опоясывавшей ее стены.
And posted it to the boy who lived in a village called Wall, so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it.
Используя этот метод, они на самом деле открыли два новых элемента, серебристо-желтый цезий и рубидий, названный так из-за ярко-красного цвета линий спектра.
Using this technique, they actually discovered two new elements, silvery-gold caesium, and rubidium, so named because of the ruby-red colour of its spectrum.
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой! А значит и из сердца вон!
Not a problem with Flint Lockwood's latest invention, the Outtasighter so-named because it catapults uneaten food out of sight and therefore, out of mind.
Да, назван так из-за того, что оказавшись вверх тормашками, он издаёт щелчок, и перевернувшись в воздухе, приземляется в нормальное положение.
Yes, so named because if they happen to find themselves upside down, then they can click their backs to throw themselves in the air and land the right way round. Amazing little things.
...А здесь у нас Ведьмино поле, названное так из-за того, что в В былые времена ведьмы собирались здесь на праздник, напивались всяких зелий и превращали людей в летающих обезьян и все такое.
and over here,we have witch's field, so named because back in the... olden times,witches would gather here to party and drink potions and turn people into flying monkeys and such.
С четвертой стороны были Допперские леса, названные так, потому, что они примыкали к ферме Допперов.
On the fourth was Dopper’s Woods, so named because it adjoined the Dopper farm.
Назван так потому, что, когда ему угрожают, меняет окраску и на коже у него появляются синие кольца.
So named because when it is threatened it changes color and produces bright blue rings on its skin.
Остерманн был обозначен как Большой Мужчина, а секретарши — Блонди и Брауни, названные так по цвету их волос.
Ostermann was Big Man, and the female secretaries were Blondie and Brownie, so named for their hair color.
Корабль Моргана «Молниеносный», названный так в честь прославленного корабля Черного корсара, шел во главе эскадры.
There Thunderbolt - which was Morgan's ship, so named in memory of the valiant ship of the Black Corsair - opened the way.
«Визжащих Мими» назвали так за их сходство с немецким минометом времен Второй мировой войны и носившим такое же имя.
The Screaming Meemie was so named due to its passing resemblance to the WWII German mortar system of the same name.
В Голубой гостиной, названной так потому, что вся обстановка – ковры, обивка мебели и шторы – была в голубых тонах, на диване дремала женщина средних лет.
The blue parlor, so named because the walls, the floors, the windows, were all covered in pale shades of that color, wasn’t empty. A middle-aged woman was lying down on one of the sofas.
Более чем за год до инцидента полиция начала разыскивать серийного убийцу, названного так журналистами за то, что он накладывал косметику на лица 11 своих жертв. Охота за этим преступником широко освещалась в прессе.
For nearly a year before the shooting, police had sought a serial killer so named by the media because he used makeup to paint the faces of his 11 victims.
Таким образом, его заставили назвать такую третью страну, и он назвал Канаду.
Thus he was obliged to name a third country and named Canada.
Были названы фамилии>>.
Names were provided.
Просьба назвать их.
Please name them.
Ни один из них не назвался.
None of them identified themselves by name.
- названным агентом за или от имени перевозчика..; и
- a named agent for or on behalf of the carrier,..., and
- Он назван так по праву.
- He deserves that name.
Названный так моей дочерью Джун.
Named by my daughter, June.
Его назвали так в мою честь.
They named it after me.
Меня назвали так в честь деда.
I was named after my grandfather.
Назван так в честь бога сна?
Named after the God of Dreams?
Меня назвали так же, как компьютер?
I was named after the computer?
Я хотел назвать так своего ребенка.
I wanted to name my kid that.
Почему Вы назвали ТАК свою машину?
Why would you name your car after THAT?
Конечно, его назвали так в честь тебя.
Of course it was named after you.
Я ее назвал так, как вы советовали.
I gave her the name you said.
Я могу назвать их имена!
I can give you their names!
– Ты их хорошо назвал, – кивнул герцог.
"You name them well," the Duke said.
Беда только в том, что все названные г.
names! The only trouble is that all the authorities mentioned by Mr.
Я назвала его имя, но она никак не отреагировала.
I have spoken his name, but she has not responded.
и назвал он ее Тинувиэль, что значит на былом языке «соловей».
and he named her Tinúviel, that is Nightingale in the language of old.
– Ты можешь назвать имя? – У нас нет полной уверенности…
He straightened, said: "Can you name the traitor?" "We are not sure."
Мы назвали его Тедом, в честь Дориного отца! Гермиона восторженно завизжала.
We’ve named him Ted, after Dora’s father!” Hermione shrieked.
— Я не вхожу в число Хранителей Тайны и не могу никому назвать это место.
I am not the Secret-Keeper; I cannot speak the name of the place.
Он не назвал его, а имя ему было Торек-Унгол, Логово Шелоб. Оттуда смердело;
‘This is the entrance to the tunnel.’ He did not speak its name: Torech Ungol, Shelob’s Lair.
Итак, ее не только назвали, но и назвали первой.
She was not only named, she was named first.
Она назвала… Одного борова она назвала Алойлом.
She named... she named one boar Aloil.
Как бы вы его назвали?
How will you name it?
А человек, который может назвать себя, может понять, как назвать и все остальное.
And a man who can name himself can see to name other things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test