Translation for "назад как время" to english
Назад как время
  • back how time
  • ago as the time
Translation examples
ago as the time
Существующая ограда представляет собой лишь проволочную сетку, установленную более 20 лет назад во время строительства Центра.
The existing perimeter fence is a simple wire mesh construction erected over 20 years ago at the time of the construction of the Centre.
Дух консенсуса, достигнутый два года тому назад во время ее принятия, открывает хорошие перспективы для новых прогрессивных организационных перемен.
The spirit of consensus reached two years ago at the time of its adoption opens up good prospects for new progressive institutional changes.
20. Правила системы Организации Объединенных Наций в большинстве своем сформировались более 60 лет назад, во времена становления Организации Объединенных Наций.
20. The rules of the United Nations system were shaped, for the most part, more than 60 years ago, at the time of the founding of the United Nations.
В ответ на это Председатель заверил делегата из Беларуси, что такие брифинги, которые проводились несколько месяцев назад во время последнего Форума СЕФАКТ ООН, планируется продолжать на регулярной основе.
In response, the Chair reassured the delegate of Belarus that such briefings, as were also held some months ago at the time of the last UN/CEFACT Forum, were envisaged to continue on a regular basis.
Наконец, государство-участник сообщает, что события, ставшие предметом рассмотрения в данных соображениях Комитета, имели место 15 лет назад во времена хронической политической нестабильности и что с тех пор государство-участник добилось существенного прогресса в обеспечении защиты прав человека, закрепленных, в частности, в Конституции государства, путем назначения министра, ответственного за защиту прав человека, и создания большого числа НПО.
Finally, the State party submits that the events which are the subject matter of these Views occurred 15 years ago at a time of chronic political instability. That since that time the State party has made much progress with respect to the protection of human rights, highlighted, inter alia, in its Constitution, by the establishment of a Minister charged with the protection of human rights and a large number of NGOs.
Он был высечен из гор великанами много столетий тому назад, во времена Старого Лорда Дэймлона Друга Великанов.
It had been carved out of the mountain promontory by the Giants many centuries ago, in the time of Old Lord Damelon Giantfriend.
— Если память меня не подводит, последний раз это было шестьсот тридцать три года назад, во время правления верховного законодателя Эбрегана.
'If memory serves, it was last done six hundred and thirty-three years ago, in the time of High Legislator Ebregun.’
Мы можем определить зарождение такого сознания в вашем Втором Основании, например, около двух столетий назад. — Во времена Мула? — Да.
We can detect the beginnings of such a consciousness in your Second Foundation, for instance, though not until two centuries ago.” “At the time of the Mule?” “Yes. One of ours.”
Двести лет назад, во времена бесконечных эпидемий чумы, недородов, насилия и кровопролития, здесь, на юге, пустила корни ересь Карлози.
Two hundred years ago, in a time of seemingly unending plagues, a time of harvest failures, of violence and blood, the Carlozzini heresy had taken root here in the south.
Вы, может, слышали, как мы говорили об этом на Совете. Это древняя крепость, построенная для защиты от Тьмы много тысяч лет назад, во время первого нашествия Тьмы.
You may have heard us speak of it in council—it was the old fortress-hold built against the Dark by the men of the Old Realms, many thousands of years ago, at the time of the Dark’s first rising.
Довольно старый с виду, тощий, грязный и уродливый — именно этот старик несколько месяцев назад, во время великого сражения, командовал остатками разгромленной армии прислужников святилища.
...quite old in his appearance, and of a lean and vicious aspect, who a few months ago, at the time of the great duel, had commanded the debased remnant of the traditional attendants of the shrine.
Но, судя по тому, что я успела узнать несколько месяцев назад, белые тигры были вынуждены бежать из Китая много столетий назад во времена Императора Кин Ши Хуанга (Кин Ши Хуанг, 259–210 гг.
But, as I’d learned a few months back, the weretigers had been forced to flee China many centuries ago, in the time of the Emperor Qin Shi Huang.
мы сели по-турецки и поужинали, как и в прежние вечера: в древесном океане бушует ветер, а мы знай жуем свою добрую скромную скорбную пищу, пищу бхикку. – Ты только подумай, Рэй, о том, как тут все было, на этом холме, тридцать тысячелетий назад, во времена неандертальцев.
He brought me my supper and we sat crosslegged and chomped away as on so many nights before: just the wind furying in the ocean of trees and our teeth going chomp chomp over good simple mournful bhikku food. "Just think, Ray, what it was like right here on this hill where our shack stands thirty thousand years ago in the time of the Neanderthal man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test