Translation for "надругательство над" to english
Надругательство над
Translation examples
f) дети, помещенные в учреждения по уходу, подвергаются надругательствам, включая сексуальные надругательства, при этом никакой помощи пострадавшим от надругательства детям не предоставляется;
(f) Children in care institutions are subjected to abuse, including sexual abuse, and no assistance is given to the child victims of that abuse;
Надругательства и безнадзорность
Abuse and neglect
- А также надругательство над трупом, караемое...
- And also gross abuse of a corpse, which is punishable by...
Мне всё прекрасно известно о надругательстве над трупом!
I know all about gross abuse of a corpse!
Это - надругательство над принципом назначения в перерывах между сессиями.
This is an abuse of the recess appointment.
Вообще, за убийство, но, фактически, это было просто жестокое надругательство над трупом.
Well, murder, but technically, it was just gross abuse of a corpse.
Как: из-за того, что бедный студент, изуродованный нищетой и ипохондрией, накануне жестокой болезни с бредом, уже, может быть, начинавшейся в нем (заметь себе!), мнительный, самолюбивый, знающий себе цену, и шесть месяцев у себя в углу никого не видавший, в рубище и в сапогах без подметок, — стоит перед какими-то кварташками и терпит их надругательство;
What, just because a poor student, crippled by poverty and hypochondria, on the verge of a cruel illness and delirium, which may already have begun in him (note that!), insecure, vain, conscious of his worth, who for six months has sat in his corner seeing no one, in rags, in boots without soles, is standing there in front of some local cops, suffering their abuse;
Оба в детстве познали иное: безразличие, жестокость, надругательства.
They knew cruelty, abuse, abandonment.
Церкви и священники подвергались надругательствам и оскорблениям.
Churches and priests had been abused by militant gays.
– Чего вы собираетесь достичь надругательствами над этим ребенком?
What do you plan to gain by abusing this child?
Над каждой из них, до их бегства на улицу, было совершено надругательство.
The girls were all abused before they fled to the street.
Как быстро забывает тело о совершенных над ним надругательствах.
How quickly the human body recovers from its abuses!
А факты надругательства над мертвыми во множестве зафиксированы в летописях.
Sexual abuse of the dead has been recorded throughout history.
Доспехи с него были сорваны, на теле — следы пыток и надругательств.
He had been tortured and abused, his armour stripped off.
Истории о надругательствах над супругами, растратах, неприличиях приветствуются и ожидаются.
Tales of spouse abuse, embezzlement, and public incontinence are both appreciated and expected.
Очевидно, есть еще вещи, которые мне не удается вынести – надругательство над детьми.
Apparently, there were still things I couldn't handle, like child abuse.
Он просто ужасен Это надругательство над животными
That is just awful. It's animal abuse.
Это не надругательство над животными Это просто приманка
It's not animal abuse. It's just bait.
Они не включают в себя запрет на надругательство над детьми.
It doesn't include child abuse.
Я работаю с Департаментом исполнения наказаний, расследую надругательства над заключенными.
FBI. I'm working with department of corrections, investigating allegations of prison inmate abuse.
Все, что я хотел - это выяснить, кто убил моего напарника Вудхауза, а дальше я сразу же пропадаю и занимаюсь секс-рабынями, надругательством над трупом, пытаюсь найти палец для какого-то психосексуального похищения, а потом, как вишенка на этом говно-торте, —
All I wanted to do was find out who killed my partner woodhouse, and the next thing I know I've disappeared up my own asshole and I'm manumitting sex slaves and grossly abusing corpses and trying to source a finger for some weird psychosexual kidnapping,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test