Translation for "надо обязательно" to english
Надо обязательно
Translation examples
Необходимо обязательно провести расследование.
There must be an investigation.
a) обязательно должны указываться;
(a) Always must contain;
Что вы обязательно должны сделать?
What must you absolutely do?
A. Основополагающие обязательные положения
A. Fundamental provisions that must be observed
Справедливая торговля является обязательным условием.
Fair trade is a must.
Поэтому детские коляски надо обязательно посчитать.
That's why the baby carriages must be counted.
Чтобы добиться цели, блефовать надо обязательно.
To achieve good results, the bluff must be followed through.
– Я обязательно должен получить его.
I must have that recipe,
Если меня не запрут в темницу, я обязательно пойду с Фродо.
I shall go, unless they chain me up. There must be someone with intelligence in the party.
— Да что вы говорите? — одобрительно сказал Фадж. — Надо будет обязательно передать Люциусу.
“Did he, did he?” said Fudge appreciatively. “I must remember to tell Lucius.
Капитал мануфактуриста должен, без сомнения, находиться там, где ведется само производство, но не всегда обязательно предопределено, где именно оно должно вестись.
The capital of the manufacturer must no doubt reside where the manufacture is carried on; but where this shall be is not always necessarily determined.
Его внимание и чувства сразу же обострились – годы тренировок не прошли зря. – А-а, черви… – задумчиво сказал герцог. – Надо будет когда-нибудь обязательно посмотреть на червя.
He felt his sense come alert the way they were trained to do. "Ah-h, the worms," the Duke said. "I must see one sometime."
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
за разрешение торговать винами, будучи одинаков для всех торговцев, должен обязательно обеспечить некоторое преимущество крупным торговцам и причинить некоторое неудобство мелким.
and of forty shillings more for a licence to sell wine, being the same upon all retailers, must necessarily give some advantage to the great, and occasion some oppression to the small dealers.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Обязательно надо убить.
They must kill it as well.
– Где-то он обязательно должен быть.
There must be some, somewhere.
И обязательно с башнями».
And it must have towers.
А музыка - просто обязательно!
And music is a must.
Что-нибудь должно найтись обязательно.
There must be something.
Ну, а теперь отдохни. Обязательно.
But now you must rest.
— Почему обязательно Дунбары?
Why must it be the Dunbars?
если тебе обязательно знать...
if you must know...
Три обязательных условия 138 60
Three necessary features
Примечание: проверка на точность не обязательна.
Note: An accuracy check is not necessary.
3.2.2.1 Примеры обязательных документов
3.2.2.1 Example of necessary documents
абсолютно необходимо знать - обязательный
absolutely necessary to know - compulsory;
широкий охват обязательной вакцинацией;
Extensive inoculation of necessary vaccines;
Обязательное условие - минимальная длина туннеля.
Minimal tunnel length is necessary.
c. Отсутствие требования относительно обязательного
c. Party request not necessary
Причинение боли отнюдь не является обязательным условием.
It is not necessary for pain to be caused.
VI. Случаи, когда тестирование нецелесообразно или не обязательно
When testing may not be appropriate or necessary
Его полное и активное сотрудничество является обязательным.
Its full and active cooperation is necessary.
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Their necessary expense is much smaller.
— Выходит, не обязательно убивать прежнего хозяина, чтобы завладеть волшебной палочкой? — спросил Гарри.
“So, it isn’t necessary to kill the previous owner to take the possession of a wand?” asked Harry.
– Не говори ерунду, – пробурчал барон. – Ты же напоминаешь об этом нарочно, чтобы смутить и запутать Фейд-Рауту, но смущать моего племянника сейчас вовсе не обязательно.
the Baron rumbled. "You say this to confuse young Feyd-Rautha, but it is not necessary to confuse my nephew."
Поскольку в силу этого знание обоих языков не было абсолютно необходимо для церковника, изучение их долгое время не составляло обязательной части обычного курса университетского образования.
The knowledge of those two languages, therefore, not being indispensably requisite to a churchman, the study of them did not for a long time make a necessary part of the common course of university education.
В субботу утром мистер Коллинз, встретив Элизабет за несколько минут до того, как все собрались к завтраку, воспользовался случаем, чтобы рассыпаться перед ней в совершенно обязательных, на его взгляд, прощальных любезностях.
On Saturday morning Elizabeth and Mr. Collins met for breakfast a few minutes before the others appeared; and he took the opportunity of paying the parting civilities which he deemed indispensably necessary.
Тем не менее фидеикомиссы до сих пор еще признаются в большей части Европы, в особенности в тех странах, где знатное происхождение является обязательным условием для занятия гражданских или военных почетных должностей.
Entails, however, are still respected through the greater part of Europe, in those countries particularly in which noble birth is a necessary qualification for the enjoyment either of civil or military honours.
Капитал оптового торговца, напротив, по-видимому, не имеет какого-либо вполне определенного или обязательного для него пребывания, а может перемещаться с места на место в зависимости от того, где он может дешево покупать или дорого продавать.
The capital of a wholesale merchant, on the contrary, seems to have no fixed or necessary residence anywhere, but may wander about from place to place, according as it can either buy cheap or sell dear.
И если поэтому количество капитала, вкладываемого в различные предприятия, не увеличивается и не уменьшается благодаря налогу, то обычная норма прибыли обязательно останется прежней, а также останется неизменной и та часть этой прибыли, которая необходима для вознаграждения предпринимателя за риск и труд, поскольку последние также не изменились.
If the quantity of the stock to be employed, therefore, was neither increased nor diminished by it, the ordinary rate of profit would necessarily remain the same. But the portion of this profit necessary for compensating the risk and trouble of the employer would likewise remain the same, that risk and trouble being in no respect altered.
И совсем не обязательно.
And it's not necessary."
– Совсем не обязательно.
“It mayn’t be necessary.
— Но это не обязательно.
But that is not necessary.
И так ли уж обязательно для этого жить?
Was it necessary to live for this?
– Да нет, это не обязательно.
“No, that won’t be necessary.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test