Translation for "надлежащее доказательство" to english
Надлежащее доказательство
Translation examples
Пытаясь представить только неоспоримые факты, Группа исключила всю информацию, не подтвержденную надлежащими доказательствами.
In its efforts to present only irrefutable facts, the Panel has omitted all information for which it has not been able to find proper evidence.
В своем стремлении представить только неопровержимые факты, Группа либо исключала, либо эксплицитно обозначала как непроверенную всю информацию, в подтверждение которой она не могла получить надлежащие доказательства.
In its efforts to present only irrefutable facts, the Panel has either omitted or clearly identified as unconfirmed all information for which it has not been able to find proper evidence.
Продавцы не оспаривали, что товар был поставлен с опозданием, однако ввиду отсутствия надлежащих доказательств суд отклонил заявление продавцов о том, что доставка была задержана из-за того, что покупатель вовремя не открыл аккредитива.
The sellers did not contest that delivery was late but, in lack of proper evidence, the tribunal rejected the sellers' argument that delivery was late because the buyer had failed to issue the letter of credit on time.
Предусмотренный в бюджете целевой показатель (73 решенных дела) достигнут не был, поскольку расследования дел о пропаже людей проводились более медленными, чем предполагалось, темпами по причине придания этому вопросу политического характера и отсутствия надлежащих доказательств
The budgeted annual target of 73 resolved cases was not reached as the pace of resolving the cases of missing persons was slower than expected owing to politicization of the issue and the lack of proper evidence
28. Разбирательству дела, которое правительство возбудило против Влейе и которое рассматривалось в Мировом суде Харпера с 13 по 20 апреля 2011 года, препятствовало отсутствие надлежащих доказательств и противоречивые заявления должностных лиц правительства Либерии.
28. The Government's case against Vleyee in the Harper Magisterial Court, beginning on 13 April and ending on 20 April 2011, was hampered by a lack of proper evidence-gathering and contradictory statements by Liberian Government officials.
47. Как и в случае с жалобами на дискриминацию по другим признакам, дела о дискриминации по этническому признаку чаще всего закрываются по причине недоказанности факта дискриминации (например, из-за отсутствия надлежащих доказательств или из-за невозможности связать дискриминацию с этнической принадлежностью пострадавшего лица).
As in the case of complaints associated with other grounds of discrimination, the most common ground for closure in the case of complaints relating to ethnicity was not discrimination. The reason for closing cases of this kind may be lack of proper evidence, for instance, or too weak a link to the ground of discrimination specified.
В августе 2006 года правительство сообщило, что один из этих 18 человек был приговорен к пожизненному тюремному заключению, а не к смерти, и что обвинительные приговоры были вынесены судами на основе надлежащих доказательств, полученных с соблюдением всех законных норм судопроизводства на основании признательных показаний самих подсудимых против себя и друг друга.
In August 2006, the Government reported that one of the 18 men was sentenced to life imprisonment, not death, and that the convictions handed down by the courts were based on proper evidence that satisfied all legal standards and had been obtained from confessions which the defendants had made against themselves and each other.
Поэтому нельзя отрицать опасность того, что на суд окажут воздействие сильные эмоции мирового сообщества и что он будет назначать наказания без надлежащих доказательств.
So no one can deny the apprehension that the Court may be influenced by such strong feelings of the world community and impose punishments without adequate evidence.
Что же касается контрактных работ по проекту "Аль-Багдади", то с учетом характера исполнения работ по контракту представленные счета являются надлежащим доказательством сроков и стоимости осуществления работ Заявителем.
For the Al-Baghdadi Project contract work, given the nature of the performance required under the contract, the invoices constitute adequate evidence of the timing and value of performance by the Claimant.
14. Это дело показывает, что за отсутствием надлежащих доказательств для проведения судебного преследования по факту антиконкурентной практики развивающиеся страны иногда могут использовать другие меры государственной политики для урегулирования дел, связанных с конкуренцией.
14. This case shows that in the absence of adequate evidence to prosecute anti-competitive practices, developing countries may sometimes use other government policies to tackle a competition case.
Это означает, что, если пострадавшей стороной является ребенок, не достигший 15 лет, власти обязаны возбуждать расследование и выдвигать обвинения в официальном порядке во всех случаях, предусмотренных главой 21 (при наличии надлежащих доказательств преступления).
This means that the authorities must initiate investigations and bring charges ex officio in all cases covered by Chapter 21, if the injured party is a child under the age of 15 years (providing that there is adequate evidence of the crime).
Однако владельцы торговых марок должны своевременно уведомлять Организацию Объединенных Наций о включении торгового наименования в нижеследующие перечни и представлять Организации Объединенных Наций соответствующее видовое или родовое наименование разновидности, а также надлежащие доказательства юридической действительности любых применимых патентов или торговых марок, касающихся такой разновидности".
However, it is the responsibility of any trademark owner to notify the United Nations promptly if a trademark name has been included in the following listing and to provide the United Nations with an appropriate varietal, or generic, name for the variety as well as adequate evidence of the validity of any applicable patent or trademark regarding such variety.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test