Translation for "надежды и мечты" to english
Надежды и мечты
Translation examples
Им предстоит реализовывать эти надежды и мечты.
They will be the agents of realizing those hopes and dreams.
Надежды и мечты основаны на конкретных действиях.
Hopes and dreams are built on concrete action.
У нас те же надежды и мечты, что и у наших африканских братьев и сестер.
We share the same hopes and dreams as our African brothers and sisters.
Его надежды и мечты, а также его потребности и озабоченности должны быть в центре внимания.
Their hopes and dreams and their needs and concerns should take centre stage.
Но все они тоже люди, они тоже страдают, у них тоже есть свои надежды, свои мечты, свои чаяния.
But they are also human beings, they also suffer, they also have their hopes, their dreams and their aspirations.
Хочу оставить вам я мир надежды и мечты, широкий горизонт без следа пустоты".
I wish to leave you a world of hopes and dreams, a vast horizon that is never empty.
Да хранит Господь Организацию Объединенных Наций и благословит надежды и мечты Тувалу!
May God bless the United Nations and may God bless the hopes and dreams of Tuvalu.
Сможем ли мы увидеть в лицах других наши собственные надежды и мечты о будущем?
How can we come to see in the faces of others our own hopes and dreams for the future?
Президент Аббас только что с этой трибуны заявил, что палестинцы вооружены лишь своими надеждами и мечтами.
President Abbas just said from this rostrum that the Palestinians are armed only with their hopes and dreams.
С самого момента его создания волны иммигрантов, приносящих с собой надежды и мечту о лучшем будущем, прибывали к его берегам.
Since its establishment, waves of immigrants have arrived on its shores, carrying with them the hopes and dreams of a better future.
Надежды и мечты - это не слишком?
Okay, was that too much hopes and dreams?
Только разумные надежды и мечты.
Here are the specs. Just, uh, reasonable hopes and dreams.
Несбывшиеся надежды и мечты неосуществленные желания.
Lost hopes and dreams. Wishes that never came true.
Расскажи мне о своих надеждах и мечтах?
Tell me, what are your hopes and dreams?
Меня не волнуют твои надежды и мечты.
I'm not carrying your hopes and dreams. No.
Вы должны понимать его надежды и мечты.
You need to understand his hopes and dreams.
Страхи, надежды и мечты человечества.
The fears, hopes, and dreams of humanity.
Надежды и мечты имеют свойство испаряться.
Hopes and dreams had a way of evaporating.
Сделать так, чтобы под ударом оказались их надежды и мечты.
Make them put their hopes and dreams on the line.
Скоти высасывают надежды и мечты других.
The Skoti suck the hopes and dreams out of others.
Ей, конечно, было наплевать на мои надежды и мечты.
She didn't care about my hopes and dreams, of course.
Слышу ее надежды и мечты и знаю, что все они связаны с тобой. – Прекрати, Пандора.
I can hear her hopes and dreams and how they are pinned on you.” “Stop it, Pandora.
Ты оказываешься здесь впервые и думаешь, что все твои надежды и мечты наконец сбылись.
You come here for the first time, and you think all your hopes and dreams have come true.
А она скорее умрет, чем покажет, что Коннор разрушил ее надежды и мечты.
She thought she'd rather die than let him know the damage he'd done to her hopes and dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test