Translation for "надежда была" to english
Надежда была
Translation examples
the hope was
Но у нас есть надежда.
But there is hope.
И была надежда.
There was hope.
У нас есть надежда.
There is hope.
Ведь разве не эта надежда является также надеждой, которая объединяет все человечество?
For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Как таковая, она призвана содействовать претворению в жизнь надежд и чаяний народов и отдельных людей во всем мире -- надежд на достижение мира, надежд на искоренение нищеты и страданий и надежд на соблюдение прав человека.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
<<Надежда на жизнь>>
Hope for Life
Либо наши надежды сбудутся, либо всем надеждам конец.
Either our hope cometh, or all hope’s end.
Там у меня бывали минуты полной жизни и чрезвычайных надежд. – Каких надежд?
I had moments at that time full of life and hope." "What sort of hope?"
Для него надежды мало.
there is little hope of that for him.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
Он не терял надежды.
He didn’t sound hopeful.
Надежды твои – от неведенья.
For thy hope is but ignorance.
И вот их последние надежды рушились.
But no… their last hope was gone.
Все их надежды были на одного меня.
All their hopes were in me alone.
И снова затеплилась надежда.
A gleam of hope returned to him.
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
But there was no hope; no doubt remained;
Нет надежды для нас и нет надежды для Земли.
And there is no hope for us, no hope for Earth.
Но надежда все-таки есть. Надежда есть всегда.
But there’s hope. There’s always hope.
Есть еще надежда. – Надежда! – Да, надежда, несмотря на весь этот ужас!
There is still hope." "Hope!" "Yes. Plentiful hope --for all this destruction!" Page 78
На мгновение мы потеряли надежду. Надежду.
One minute we had no hope. Hope.
– Есть надежда, – добавил я шепотом. – Надежда?
"And there is hope," I added, almost in a whisper. "Hope?
А другое – надежда. Теперь появилась надежда.
But, two, hope--we now had hope.
Поэтому не оставляй надежды. – Надежды?
That is why you must hold on to hope.” “Hope?”
Все мои надежды заключены в самой надежде.
My only hope is hope itself.
Никакой надежды устроить небольшое озорство. Никакой надежды на…
No hope of mischief. No hope of-.
Вся надежда была потеряна.
All hope was lost.
Но моя надежда была недолгой.
But my hope was short-lived.
Единственной её надеждой было заключение досудебного соглашения.
Her only hope was to force a pretrial settlement. And when that "video"
Хорошо. Что я сделал, когда всяческая надежда была потеряна?
Well, what did I do when all hope was lost?
Я полагаю, вы могли бы сказать, что надежда была в дефиците.
I guess you could say hope was in short supply.
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец.
Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father.
Когда надежда была сильна, а жизнь стоила того, чтобы ее прожить
When hope was high and life worth living
Единственной надеждой был тот эксперимент с вирусом, который исправил бы его нарушенное ДНК.
His only hope was an experimental study using a virus to repair his damaged DNA.
И в самый ужасный момент, когда надежда была потеряна, я сказал: "Никогда не сдавайтесь.
And in our darkest moment... when all hope was lost... I said, "Never give up.
Скажи мне, что за надежда была у тех людей здесь, в "Руководстве", тех, кто был против тебя?
Tell me, what hope was there for the men of Spearhead who opposed you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test