Translation for "наводнения и засухи" to english
Наводнения и засухи
Translation examples
увеличились масштабы и продолжительность наводнений и засух в регионе;
Increased and longer duration of floods and droughts in the region;
42. Поскольку воздействие наводнений и засух в бассейнах рек регулируется экосистемами, для целей планирования важно в количественном отношении оценить их вклад в смягчение последствий наводнений и засух с разбивкой по их виду.
As ecosystems regulate the impact of floods and droughts in a river basin, it is important to quantify their contribution to flood and drought attenuation by type for planning purposes.
На первоначальном этапе основное внимание будет уделяться наводнениям и засухам.
The effort would initially focus on flood and drought disasters.
Разработка и внедрение систем мониторинга и борьбы с наводнениями и засухой
Develop and introduce flood and drought monitoring and control system.
Например, принятие мало- или беспроигрышных мер по борьбе с наводнениями или засухами.
For example, low or no-regret measures targeting floods or droughts.
вопросы, связанные с количественными аспектами (например, минимальное количество, наводнения и засухи);
Quantity questions (e.g. minimum quantity, floods and droughts);
Потому что ни наводнение, ни засуха, ни порча не помешали расти славе Зеленого Дома.
For neither flood, nor drought, nor blight could stop the growing glory of the Green House.
Мы с вами находимся в умеренной зоне, подверженной влиянию западных воздушных потоков, отсюда зимняя пурга, весенние наводнения, летние засухи и осенние ураганы.
We’re in the region of westerly airflow—the Temperate Zone: meaning winter blizzards, spring floods, summer droughts, and autumn hurricanes.”
Созданная самой природой крепость, описывал он, в которой не страшны ни наводнение, ни засуха, надежно защищена практически от всех внешних воздействий, за исключением, разве что, очередного метеорита. Она совершенно изолирована, и обнаружить ее попросту невозможно.
A natural fortress, he said, safe from flood and drought and nearly anything but another impact. Its isolation should help secure it from discovery.
– Люди умирают то и дело, – резко огрызнулся Хайрем. – Люди погибают в войнах за ресурсы, как вот здесь, в Каире, или когда сражаются из-за малюсеньких религиозных или этнических различий, или вследствие какого-нибудь кошмарного тайфуна, или наводнения, или засухи – или вообще просто умирают.
'People die all the time,' said Hiram harshly. 'People die in wars over resources, like in Cairo here, or over fine religious or ethnic differences, or because some bloody typhoon or flood or drought hits them as the climate goes crazy, or they just plain die.
У него было что-то не в порядке с небом, и каждое третье слово разобрать было практически невозможно, но суть его речи была ясна: его мнение разделяют все знатоки погоды, которых он знает, а ведь эти парни живут на земле и умеют предсказывать наводнения и засухи получше разных заумных синоптиков, так вот, все они сходятся на одном – страну ожидает ужасное лето.
He had a mutinous palate; which rendered every third word virtually unintelligible, but the gist of his chatter was plain enough. It was the opinion of every weather watcher he knew, he said, and these were folk who lived by the land and had ways of predicting floods and droughts no fancy-talking meteorologist ever had, that the country was in for a disastrous summer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test