Translation for "на шел" to english
На шел
Translation examples
Пересмотр был признан актуальным еще и ввиду того, что на протяжении последних двух лет в ФАО шел процесс изменения и развития в руководстве, организационной структуре, политике и приоритетах.
The revision was also found to be timely since FAO's leadership, organizational structure, policies and priorities have been changing and evolving over the last two years.
По мнению делегации Швеции, поездка независимого эксперта была своевременной, поскольку в это время в стране шел процесс кардинального пересмотра политики в области развития, основная цель которого заключалась в интеграции правозащитного компонента во все свои соглашения и партнерские связи.
The Swedish delegation found the visit of the independent expert timely, since it was in the process of a major review of its development policy, the main thrust of which was to mainstream human rights into all partnership agreements.
В ходе встреч представители различных ведомств демонстрировали готовность к сотрудничеству: с представителями Министерства экономики разговор шел о необходимости продолжить обсуждение этих вопросов в рамках межминистерских встреч и определить конкретные территории коренных народов, на которые распространяются концессии, полученные горнодобывающими предприятиями; эта работа пока не завершена.
4. In my interviews with representatives, I found that institutions maintained an open attitude. With the Ministry of Economic Affairs, I discussed the continuation of dialogue through interministerial meetings and the identification of the territories of indigenous peoples that were specifically affected by mining concessions -- a process which has yet to be completed.
c) проведенная УСВН проверка пяти контрактов, предоставленных одному поставщику, показала, что для предоставления этому поставщику контрактов сотрудник по закупкам неоднократно шел на нарушение установленных процедур закупок, отменяя заявки или представляя новые, изменяя указанные в заявках цены, устанавливая требования или технические спецификации, уже указанные в первоначальном предложении предпочтительного поставщика, и предоставляя слишком мало времени другим участникам торгов для ответных предложений.
(c) The review by OIOS of five contracts pertaining to one vendor showed that a procurement officer had repeatedly breached established procurement procedures to award contracts to the vendor by cancelling and resubmitting bids, altering bid prices, imposing bid requirements or specifications already found in the favoured vendor's original bid and providing very little time to the other bidders to respond.
Ты на шел его.
You found him.
Теперь даже могучий Боромир шел с трудом.
Soon even Boromir found it hard to keep going.
Рядом с Фродо шел всхлипывающий Сэм, да и сам Фродо безмолвно плакал.
Frodo heard Sam at his side weeping, and then he found that he himself was weeping as he ran.
Папа Юлий всегда шел напролом, время же и обстоятельства благоприятствовали такому образу действий, и потому он каждый раз добивался успеха.
Pope Julius the Second went to work impetuously in all his affairs, and found the times and circumstances conform so well to that line of action that he always met with success.
Вернувшись в братство, где как раз шел разговор о том, кто с кем на эти танцы пойдет, я сказал ребятам, что на сей раз девушку для меня подыскивать не нужно — я ее сам подыскал.
Back at the fraternity, when we were talking about the dates for the next dance, I told the guys I didn’t need a date this time—I had found one on my own.
оказалось, что пароход шел из Цинциннати, и когда капитан узнал, что нам нужно проехать всего четыре или пять миль, то просто взбесился и принялся ругать нас на чем свет стоит, грозился даже, что высадит.
and when they found we only wanted to go four or five mile they was booming mad, and gave us a cussing, and said they wouldn't land us.
Бродяжник и Сэм отправились на разведку – никого: ни пешеходов, ни всадников. Тракт пустой, и конских следов нет – два дня назад здесь, в предгорье, шел дождь, так, может, смыло, а с тех пор не проезжали.
Sam and Strider went forward, but they found no sign of any travellers or riders. Here under the shadow of the hills there had been some rain. Strider judged that it had fallen two days before, and had washed away all footprints.
Он встретил внимательного и чуткого слушателя: Фродо не прерывал его, не показывал, что устал, ни разу не попытался заговорить сам, хотя уже через четверть часа перестал улавливать смысл рассказа, потерявшись среди многих странных имен и земель, о которых он и слыхом не слыхивал. Его, правда, порадовала весть о Даине – тот по-прежнему правил Подгорным Царством. Ему шел двести пятьдесят первый год, он пользовался всеобщим уважением и любовью, а богатства гномов постоянно приумножались.
He was delighted to have found so polite a listener; for Frodo showed no sign of weariness and made no attempt to change the subject, though actually he soon got rather lost among the strange names of people and places that he had never heard of before. He was interested, however, to hear that Dáin was still King under the Mountain, and was now old (having passed his two hundred and fiftieth year), venerable, and fabulously rich.
Гномы не ведают устали ни в труде, ни в пути, но нескончаемая и безнадежная погоня изнурила его. Угрюмый и безмолвный Арагорн шел за ним следом, иногда пытливо склоняясь к черным отметинам. Один Леголас шагал, как всегда, легко, едва будоража траву, словно летучий ветерок: лориэнские дорожные хлебцы питали его сытней и надежней, чем других, а к тому же он умел на ходу, с открытыми глазами забываться сном, недоступным людям или гномам, – эльфийским мечтанием о нездешних краях.
Stone-hard are the Dwarves in labour or journey, but this endless chase began to tell on him, as all hope failed in his heart. Aragorn walked behind him, grim and silent, stooping now and again to scan some print or mark upon the ground. Only Legolas still stepped as lightly as ever, his feet hardly seeming to press the grass, leaving no footprints as he passed; but in the waybread of the Elves he found all the sustenance that he needed, and he could sleep, if sleep it could be called by Men, resting his mind in the strange paths of Elvish dreams, even as he walked open-eyed in the light of this world.
А мне хотелось, чтобы шел дождь.
I found myself wishing it would rain.
Я шел но главной улице местечка.
This was the hour I found myself walking down the main street.
Этого бы не произошло, если бы Эзра шел пешком туда, где его нашли.
It wasn’t walked on – not to that miry place where he was found.
Это место было ему не по пути, если он шел домой.
The place he was found was out of his way if he was going home.
— Нашел в лесу, когда шел с Арбузных Дел.
I found it today coming through the woods up from the Watermelon Works.
Он шел к Старому Городу, когда на него наткнулся патруль.
He had been walking toward the Old City when the customs patrol found him.
Я выяснил, что в отеле шел разговор об этом мерзком запахе.
There was some talk, I found out, about the drains being wrong in the hotel.
И все же его руки тряслись, когда он торопливо шел через лабораторию к двери.
Yet he found his hands shaking as he slowly crossed the laboratory toward the door.
Грант шел на шум, издаваемый рапторами, и обнаружил их в «детской» — они дрались.
He had followed the sound of the raptors and found them fighting in the nursery.
Однако перед этим он шел, именно шел, в мечеть.
But beforehand, he was walking, walking to the Mosque.
Он шел по улице недалеко от Дамасских ворот.
He was walking on the street, close to the Damascus Gate.
Он погиб лишь потому, что он шел в это время по улице". (Там же)
He died simply because he was walking on the street." (Ibid.)
Итак, мой сын шел по улице вместе со своим другом.
So, my son was walking on the street, together with a friend.
Пока он шел, солдаты стреляли ему под ноги и поверх головы.
Soldiers shot around his feet and over his head as he walked.
По словам потерпевшего, он шел домой, когда возле него остановился белый автомобиль.
According to the victim, he was walking home when a white car stopped next to him.
Согласно сообщению полиции, г-н Обносов шел неуверенной походкой, его речь была нечеткой, от него пахло алкоголем.
According to the Police, Mr. Obnossov walked unsteadily, slurred his speech and smelled of alcohol.
И когда Мандела вышел из тюрьмы на свободу, он шел, широко улыбаясь, выпрямив спину и не сгибая плеч.
And when Mandela walked out of prison free, he strode forth with smile flashing, back straight and shoulders unbowed.
Раскольников шел подле него.
Raskolnikov was walking beside him.
Князь шел, задумавшись;
The prince walked along, musing.
Он шел и смотрел в землю.
He walked along looking down.
Он шел впереди, рядом с Фродо;
He walked in front with Frodo;
Он шел по краю Запретного леса.
He was walking around the edge of the forest.
Пообок барона шел Фейд-Раута.
At the Baron's elbow walked Feyd-Rautha.
Он шел, смотря кругом рассеянно и злобно.
He walked on, looking distractedly and spitefully about him.
Как это мне всё надоело!..» Он шел не останавливаясь.
I'm so tired of it all! He walked on without stopping.
Он шел по набережной канавы, и недалеко уж оставалось ему.
He was walking along the canal bank and had not much farther to go.
Шел за вами, пока вы шли с генералом.
I dogged you from behind as you walked along with the general.
Я все шел, шел - и вот я здесь, перед вами.
I walked and walked, and here I am!
Он шел, падал, поднимался, шел
Walking, falling, getting up, walking .
Он шел прямо на них, шел быстро.
He was walking directly toward them, walking fast.
Он шел и шел, и ночь была звонка и просторна;
He walked and walked, and the night was wide and resonant;
Я шел и шел, и ты была со мной, а я с тобой.
I walked and walked and you were with me and I was with you.
Он шел и шел вперед, не разбирая дороги.
He walked. And walked, without paying any attention to where he was going.
Я шел, как в бреду.
Walked in delirium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test