Translation for "на той же скоростью" to english
На той же скоростью
  • at the same speed
  • at the same rate
Translation examples
at the same speed
Для сравнения: испытание типа-0 при неразогретых тормозах должно повторяться на той же скорости после восстановления тормозных накладок.
For comparison, the performance of the Type-0, brakes cold, will be repeated at this same speed after reconditioning of the linings.
2.1 Испытываемое транспортное средство ускоряется из неподвижного положения до 25 -0/+10 км/ч и продолжает двигаться с той же скоростью.
Accelerate the test vehicle to 25 - 0/+10 km/h from a halt and continue on the same speed.
Он пояснил, что не все учреждения работают с той же скоростью, что и УВКБ, из-за различий в характере их роли (иногда она носит консультативный, а не операционный характер) или наличия финансовых средств.
He explained that not all agencies were working at the same speed as UNHCR due to the nature of their roles (sometimes advisory and not operational) or the availability of financial means.
Как уже отмечал ранее г-н дель Монте, объекты, обращающиеся в космосе на одной и той же высоте, движутся с одной и той же скоростью вне зависимости от их размера, массы или формы.
As Mr. del Monte pointed out earlier, objects orbiting at the same altitude in space travel at the same speed regardless of size, mass or shape.
Расчеты показывают, что, если бы этот пикап продолжал двигаться с той же скоростью, он оказался бы точно в эпицентре взрыва примерно за 1 минуту 9 секунд до появления автоколонны Харири.
It is estimated that if the pickup truck had continued at the same speed it would have been exactly at the centre of the explosion approximately 1 minute and 9 seconds before the Hariri convoy.
Тормозное усилие разогретых тормозов на наружной части колес должно составлять в этом случае не менее 40% от максимальной нагрузки неподвижного колеса и не менее 60% от показателя, зарегистрированного в ходе испытания типа 0 на той же скорости.
The hot brake-force at the periphery of the wheels shall then not be less than 40 per cent of the maximum stationary wheel load, and not less than 60 per cent of the figure recorded in the Type0 test at the same speed. 1.7.3.
Продолжать двигаться с той же скоростью и в том же направлении, как если бы он ни о чем не подозревал.
Continue at the same speed and heading, as if he suspected nothing at all.
Мысли и их мыслящий мозг развивались с той же скоростью.
thoughts and the mind that was thinking them were developing at the same speed.
Время, если смотреть объективно, всегда бежит с одной и той же скоростью.
Time, viewed objectively, flowed always at the same speed.
Не меняясь в лице, продолжает работать с той же скоростью.
Never changing his expression, he goes on working at the same speed.
И трамваи передвигаются с той же скоростью, если это только можно назвать скоростью.
And trolleys making the same speed, if you can call it speed.
Он должен идти впереди облака с той же скоростью и тем же курсом.
It’ll be directly out front, running on the same course, at the same speed.
По второму слою мы ехали с той же скоростью, как и в обычном мире.
We travelled through the second level at the same speed as in the ordinary world.
Требовалось двигаться с той же скоростью, что и камень, на который я намеревался приземлиться.
I had to be moving at the same speed as the bit of rock I landed on.
– Но просвети меня, невежду, разве парашютист не будет спускаться примерно с той же скоростью, что и небесный корабль?
But—correct me if I'm wrong—does a man with a parachute not descend at roughly the same speed as a skyship?
at the same rate
Все остальное будет поступать к тебе с той же скоростью.
The rest of it can come to you at about the same rate.
Его отражение в зеркалах паба двигалось ровно с той же скоростью, что и он.
His reflection in the pub mirrors moved at exactly the same rate he did.
Генри был выше и крупнее, а объем талии у него увеличивался с той же скоростью, с какой редели волосы.
Henry was taller and heavier and coasting into middle age with a waistline that expanded at the same rate his hair was receding;
Хотя реки, впадавшие в Красное море, несли недостаточно воды, чтобы его уровень поднимался с той же скоростью, что и уровень Мирового океана, они все же оставались реками.
Though there weren’t enough rivers flowing into the Red Sea to fill it at the same rate as the world ocean, there were still rivers.
Рона, По, Днестр и Дунай сбросили столько воды в Средиземное и Черное моря, что их уровень рос примерно с той же скоростью, как и у Мирового океана.
The Rhone, the Po, the Strimon, the Danube poured so much water into the Mediterranean and the Black Sea that their water level rose at about the same rate as that of the great world ocean.
Чрезвычайно мала вероятность, что микробы способны прогрызть разные костюмы с одной и той же скоростью. Поэтому если у одного из нас костюм пострадает, другие узнают об этом до того, как аналогичное произойдет с их костюмами.
It's extremely unlikely that microbes would eat through each material at exactly the same rate, so if one of us gets a suit breach, the others should have some warning before their suits go too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test