Translation for "на стояли" to english
На стояли
verb
Translation examples
verb
Мы настаиваем на необходимости укрепления роли Генеральной Ассамблеи в решении наиболее важных вопросов, стоящих сегодня перед всем человечеством.
We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in settling the most important issues facing humanity today.
Организация Объединенных Наций должна твердо стоять на том, что такие лица не должны находиться на службе в таких органах, чтобы не подрывать доверия общества к государственным институтам.
The United Nations must insist that such individuals be excluded from serving in these capacities, at the risk of undermining public trust in government institutions.
Мы собрались на этой организационной сессии в целях включения третьего пункта повестки дня и обеспечения того, чтобы все вопросы, стоящие в повестке дня, рассматривались на равноправной основе.
We came to this organizational session with instructions to propose a third agenda item and to insist upon equal treatment of all issues on the agenda.
Настойчивость требования о том, чтобы некоторым странам было разрешено принимать участие в СООНО, усиливает нашу обеспокоенность тем, что за этим могут стоять не только чисто гуманитарные соображения.
The insisting demand of some countries to be allowed to participate in UNPROFOR reinforces our concern that motives other than purely humanitarian might be behind it.
Именно развивающиеся страны всегда настаивали на том, что Генеральный секретарь должен получить адекватные и предсказуемые ресурсы для эффективного выполнения многочисленных задач, стоящих перед Организацией.
It was the developing countries that have always insisted that the Secretary-General should receive adequate and predictable resources to undertake effectively the numerous tasks of the Organization.
Помощник Генерального секретаря особо подчеркнул, что при планировании и проведении военных операций интересы безопасности и благополучия гражданских лиц должны стоять превыше всего.
The Assistant Secretary-General insisted that the safety and welfare of civilians must be considered above all else during the planning and conduct of military operations.
Мы настойчиво призываем к реформированию Организации Объединенных Наций не только для того, чтобы сделать ее более компетентной в решении стоящих перед ней задач, но и для внедрения демократических начал во все ее структуры.
We are insistent in calling for reform of the United Nations, not only for it to become more competent in the performance of its tasks but also to spread democracy throughout its organization.
Настойчивость Филиппин в том, чтобы быть отмеченными на карте мира, хотя бы даже точкой, для многих вскоре ставших независимыми и развивающимися стран символизировала стоявшую перед Организацией Объединенных Наций сложную задачу.
The Philippines insistence on its place on the world map, albeit just a dot, symbolized for many soon-to-be independent and developing nations the challenge facing the United Nations.
Проведя трудные и продолжительные, но стоящие того переговоры по согласованию бюджета, они даже оставили в стороне все свои разногласия для того, чтобы благодаря взносам своих налогоплательщиков настоять на проявлении Секретариатом большей эффективности и результативности.
Even through difficult, lengthy -- but worthwhile -- budget negotiations, they put all their differences behind them to insist that the Secretariat demonstrate more efficiency and effectiveness with their taxpayers' contributions.
Настойчивые попытки начальника городской полиции Сауда Азиза обосновать свои действия затруднили проведение Комиссией дальнейшего расследование и выяснения того, кто мог стоять за таким решением.
CPO Saud Aziz's insistence on justifying his actions has made it difficult for the Commission to inquire any further and attempt to unearth who might have been behind the decision.
— Любовь к будущему спутнику жизни, к мужу должна превышать любовь к брату, — произнес он сентенциозно, — а во всяком случае, я не могу стоять на одной доске… Хоть я и настаивал давеча, что в присутствии вашего брата не желаю и не могу изъяснить всего, с чем пришел, тем не менее я теперь же намерен обратиться к многоуважаемой вашей мамаше для необходимого объяснения по одному весьма капитальному и для меня обидному пункту.
“Love for one's future life-companion, a future husband, ought to exceed the love for one's brother,” he pronounced sententiously, “and in any case I am not to be placed on the same level...Although I insisted before that in your brother's presence I could not and did not wish to explain all that I came to say, I shall nevertheless ask your much respected mother here and now for the necessary explanation of one point I consider quite capital and offensive to myself. Yesterday,”
— Нет! — она стояла на своем.
'No.’ she insisted.
Джерри стоял на своем.
Gerry insisted stubbornly:
– продолжал стоять на своем лорд Ортолан.
Lord Ortolan insisted.
Но Джейк стоял на своём: «Там кто-то есть, хозяин!»
But Jake was insistent: Out there, master!
А он знал, что я буду стоять на своем.
He’d know I’d insist upon it.
Но Зина Круглова стояла на своем:
But Zina Kruglova insisted on her point:
– Я не писала этого, – стояла на своем медсестра.
“I didn’t write that,” the nurse was insisting.
Где ты стоял? — настойчиво спрашивала она.
Where did you stand?’ she insisted.
— Нет, этот! — стоял на своем больной, снова указав на Клариссу.
“No, that one!” The patient insisted on Clarisse.
— В том-то и дело, что ты не проповедник, — стоял на своем Кэйси.
“But you wasn’t a preacher,” Casy insisted.
verb
IV. Сохраняющиеся, новые и возникающие проблемы, стоящие перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами
IV. Persistent, new and emerging issues facing the landlocked developing countries
Постоянная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в преобразовании Декларации в документ, обеспечивающий защиту всех людей.
The persistent challenge of the international community is to translate the Declaration into an instrument that protects all human beings.
а) оценку Стороной стоящей перед ней проблемы стойких органических загрязнителей на основе обследований, мониторинга и проведения учета;
Its assessment of its persistent organic pollutants problem, based on surveys, monitoring and inventories;
Панама признала стоящие перед Ямайкой социальные проблемы, обусловленные, в частности, масштабами насилия и отсутствием безопасности.
Panama recognized the social challenges that Jamaica faces particularly in relation to the persisting phenomenon of violence and insecurity.
Вместе с тем вызовы сохраняются, некоторые из которых тесно связаны с вопросами, стоящими в повестке дня нынешнего совещания.
Challenges persisted, however, some of which were closely linked to items on the agenda of the current meeting.
69. Основные долгосрочные задачи, стоящие перед транспортным сектором в регионе ЭСКЗА, сохраняли свое значение и в 1995 году.
69. The major long-standing challenges confronting the transport sector in the ESCWA region persisted in 1995.
Тем не менее, этих усилий недостаточно, если учитывать проблемы, стоящие перед многими регионами мира, в частности перед Африканским континентом.
Nevertheless, these efforts remain insufficient, given the challenges that persist in many regions of the world, in particular, the African continent.
Нам не удастся преодолеть стоящие перед нами кризисные ситуации до тех пор, пока между различными странами сохраняется дисбаланс развития.
We cannot tackle the various crises we have mentioned if these imbalances among countries persist.
41. Постоянная и непреходящая задача, стоящая перед странами региона, заключается в необходимости мобилизации и рационального использования финансовых ресурсов в интересах их развития.
41. A persistent and continuing concern of countries in the region is the need to mobilize and manage financial resources for their development.
Но Девочка стояла на своем:
But the Girl persisted.
Но ему ничего не оставалось, как стоять на своем.
But what else could he do but persist?
– Да, но это же бессмысленно! – стоял на своем Ники.
‘Yes, but there’s no sense in it!’ persisted Nicky.
— Я уже сейчас вижу с десяток потенциальных проблем, — стоял на своем Эмблер.
“There are dozens of potential problems,” Ambler persisted.
Было уже воскресенье, одиннадцать часов утра, но Флинт стоял на своем.
It was eleven o’clock on Saturday morning but he persisted.
- Я же слышал, как ты произнес заклинание, - стоял на своем Мэллори.
"I heard you chanting a spell,” persisted Mallory.
– И что же потом? – стоял на своем Россман. – Что мы будем делать, когда все названные проблемы будут решены?
“But after that?” persisted Rossman. “What will we do then?
– За смерть Билбо, – стоял на своем Натан, – за его предсмертные крики.
"To the death of Bilbo," Nathan persisted, "to the sounds of the screams of his last agony."
Берже это отрицал и, как комиссар ни настаивал, стоял на своем.
Berger denied this, and though the Commissaire pressed him, persisted in his denial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test