Translation for "на стоя" to english
На стоя
noun
Translation examples
noun
Автономная сельскохозяйственная система не может быть эффективна на сто процентов. Поэтому для того, чтобы позволить населению нормально жить и развиваться, вы должны обеспечить Мир постоянными инъекциями этих трех элементов – водорода, углерода и азота.
Closed-system agriculture is not a hundred percent efficient, so it can’t support a stable population, let alone an expanding one, without a constant infusion of these three elements.
Он сделал знак Хэлу снова наполнить ему стакан. Вот уж кого не стоило вспоминать, так это Лару Маллори. Но она была повсюду с ним, она завладела его мыслями, она не оставляла его ни на минуту. Невидимо и неслышимо Лара поселилась в его душе, во всех уголках ума и тела.
He signaled Hap for another hit. The last thing he wanted to think about was Lara Mallory. But, like the intoxicating whiskey, she had a way of infusing his head, permeating it, saturating it. Silent and invisible, she was always there, fucking with his mind.
Линли прикидывал так и этак, наполнял ее ответ смыслом, обещанием. Стоило ей произнести эти слова, и он уже готов был все поставить на карту, вновь объясниться в любви, отдать ей всю свою жизнь, потребовать, чтобы она признала, приняла давно установившуюся между ними близость.
He wanted to infuse them with both meaning and promise. Hearing them, he wanted to risk it all once again, to offer Helen his life, to declare his love, to insist that she recognise and embrace the union that had long existed between them.
— Может быть, мне стоит походить по тавернам, — предложил Алек. — Если не считать возможности залезать в дома, не вижу, как еще мы смогли бы узнать больше того, что уже знаем. Кто бы ни оставил кольцо в доме Юлана, он хотел, чтобы дело кончилось именно так: чтобы мы основательно завязли. — Ты мог бы… — начал Серегил, но был прерван появлением Мидри с новыми припарками для Клиа. — Но только не в одиночестве, — продолжил он через некоторое время. — Возьми с собой Киту и одного-двух солдат.
"Maybe it's time I went back to the taverns," Alec offered. "Short of going into housebreaking as a full-time occupation, I don't see how else we can find much more than we already have. Whoever left that ring meant for us to end up right where we are now, mired solid." "You might as well—" He was interrupted by Mydri's arrival with fresh infusions for Klia. "But not alone,"
Она переводит взгляд на стеклянную стену и замечает Бигенда, который стоит на балконе, опираясь руками на блестящие мокрые перила. На нем длинный плащ и настоящая ковбойская шляпа. – Интересно, что о нас будут думать потомки? – внезапно спрашивает Бигенд. Стол у них сугубо вегетарианский, но этот человек выглядит так, будто ему в вену только что впрыснули чудовищную дозу экстракта сырого мяса. Румяные лоснящиеся щеки, сверкающие зрачки. Не хватает только пушистого хвоста.
She turns, and sees Bigend through glass leading to a balcony, hands on the rain-slick railing, his back to her, in some sort of raincoat and what seems to be a cowboy hat. "HOW do you think we look," Bigend asks, "to the future?" He looks as though he's somehow, in spite of the evening's cunningly vegan cuisine, been infused with live extract of hot beef. He's florid, glossy, bright-eyed, very likely bushy-tailed as well.
noun
А ну как у них там сторожа стоят, полицейские! Что это, чай?
But what if they have guards standing there—policemen! What's this, tea?
Смотреть на его беспомощность было во сто крат тяжелее, чем на потоки слез. — Может, это… чаю хотите? — предложил он, но его громадные ручищи дрожали, и он никак не мог совладать с чайником.
This helplessness was worse to watch than tears. “Wan’ some tea?” he said. His great hands were shaking as he reached for the kettle.
Разжалобил ты меня… Князь! Ты не стоил бы, чтоб я у тебя чай пила, да уж так и быть, остаюсь, хотя ни у кого не прошу прощенья! Ни у кого!
You have made me sorry for you. Prince, you don't deserve that I should stay and have tea with you, yet I will, all the same, but I won't apologize. I apologize to nobody! Nobody!
Вот Финеас Найджелус… мой прапрадедушка… самый непопулярный директор Хогвартса за все времена. Араминта Мелифлуа… двоюродная сестра моей матери… попыталась протащить через Министерство закон, разрешающий травлю маглов. А вот дорогая тетушка Элладора. С нее началась семейная традиция обезглавливать эльфов-домовиков, когда они становились слишком стары, чтобы носить чайные подносы… Разумеется, стоило в семье родиться кому-нибудь хоть чуточку человечней, от него отрекались. Тонкс, к примеру, я тут не вижу.
There’s Phineas Nigellus… my great-great-grandfather, see?… least popular Headmaster Hogwarts ever had… and Araminta Mehflua… cousin of my mothers… tried to force through a Ministry Bill to make Muggle-hunting legal… and dear Aunt Elladora… she started the family tradition of beheading house-elves when they got too old to carry tea trays… of course, any time the family produced someone halfway decent they were disowned. I see Tonks isn’t on here.
Чай был в сто раз хуже, чем обычно.
The tea was even more disgusting than usual.
— Куда он мог деться? Стоит на обычном месте, на чайном столике… Господи, его там нет!
“Why, right there on the tea table— Oh, it’s gone!”
Стоя на коленях в роскошном кабинете Кацурагавы, они приняли пиалы с чаем.
Kneeling in Katsuragawa’s sumptuous office, they had accepted bowls of tea.
Дин, принеси нам чаю. – Не стоит беспокоиться, я уже ухожу.
Dean! We need a pot of tea.” “Don’t bother. I’ll be going.
Она угрюмо сготовила себе чаю и выпила чашку тут же, на кухне, стоя.
Gloomily she made a pot of tea and drank a cup standing in the kitchen.
- Тогда я им, пожалуй, спою. - Не стоит, милый. Лучше выпей чаю.
'Should I sing them a song? 'No, don't do that, darling. Have some tea.
Ему стоило немалого труда не уронить на пол стакан с чаем.
With difficulty, he prevented his tea glass tumbling from his fingers.
Вы стоите здесь, а мне давно бы следовало пригласить вас к чаю.
I have left you standing here when I should have invited you in to tea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test