Translation for "на сериале" to english
На сериале
Similar context phrases
Translation examples
on the series
V. Специальные тематические радиопрограммы/сериалы
V. Special radio feature programmes/series
Чернокожие актрисы часто участвуют в других сериалах, а цыгане в Венесуэле не проживают.
Black actresses appeared frequently in other series, and there no Gypsies in Venezuela.
Такие программы и сериалы только закрепляют распространенные в обществе схематичные устойчивые представления о женщинах.
Such programmes and series entrench stereotyped roles of women in one way or another.
Сериалы, посвященные местной проблематике, заставляют задуматься над стереотипами, касающимися роли женщин.
Bahraini Television programmes and series treat stereotypes about women's roles.
Выпуск, реклама и продажа этих сериалов позволили данным проектам стать рентабельными и самостоятельными.
The publishing, merchandising, and sale of the series have allowed those projects to become viable and independent.
В 1996 году Министерство радиовещания, кинематографии и телевидения создало комитет по рецензированию кинофильмов, а позднее, в 1999 году, Государственное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению образовало комитет по рецензированию телевизионных сериалов и апелляционный комитет по рецензированию телевизионных сериалов.
A film review board was formed by the Ministry of Radio, Film and Television in 1996, and subsequently a television series review board and a television series review appeal board were formed by the State Administration of Radio, Film and Television in 1999.
Его обеспокоенность в связи с отсутствием чернокожих актрис в телевизионных сериалах и характером изображения цыган является необоснованной.
His concern regarding the absence of black actresses in a television series and the portrayal of Gypsies was unfounded.
Точь-в-точь, как в сериале.
Exactly - in - same as in the TV series.
– Правда, вы будете Амандой в новом сериале?
Is it true you're going to be Amanda in that new series?
Несколько лет Лаура играла в известном сериале.
Laura was on that TV series for a couple of years.
– Да. Помните Ричарда Буна в старом сериале про Палладина?
Yeah, remember Richard Boone in the old Palladin series?
Телевизионные сериалы, слепленные пять лет назад, — классикой.
A TV series made five years ago is a classic.
Я ведь мог пообещать ей роль в этом сериале, пусть не главную...
I could have promised her a part even if it wasn't the lead in that series.
Вы знаете, как тяжело найти в этом городишке постоянную халтуру в сериале?
Do you know how hard it is to get a regular series gig in this town?
Сабина старалась говорить вежливым тоном, но было очевидно, что сериалы ее не интересуют.
She attempted to sound polite, but it was obvious that she wasn't interested in his series.
Почти как в том сериале, который Тереза смотрела в прошлом году. Про тюрьму.
It was like in that HBO series she'd watched when she was over at Bradley's last year. About a prison.
Я так волновался за нее, что готов был предложить ей роль в своем новом сериале.
I was so concerned about her that I was planning to offer her a role in my new series.
В этом сериале изображен антиутопический мир, где отсутствует электричество.
The show depicts a dystopian world without electricity.
Набор программ канала весьма разнообразен от интеллектуально познавательных игр и викторин до мультфильмов и сериалов.
The channel shows a wide selection of programmes ranging from intellectually stimulating games and quizzes to cartoons and serials.
173. ПТК также транслирует комедийные сериалы, телеспектакли и ток-шоу, в которых поднимаются вопросы, затрагивающие женщин: главными исполнителями в большинстве из этих программ являются женщины.
173. PTV also broadcasts `situation comedies', dramas and talk shows discussing issues affecting women: most of these programs are conducted by women.
Он думал о сериале.
He was thinking of the show.
В этом сериале есть что-то для каждого.
There's something for everyone in this show.
Оно правда как в сериале?
“It really is like it is on the show?”
Так было в моем прошлом сериале.
That's how it was on my old show.
Было уже такое в других сериалах.
It’s happened on other science fiction shows.”
— Может, ты используешь это в сериале?
Maybe you can use it as research for the show.
Но ты можешь нанести ущерб сериалу.
But you could hurt the show.
— Вот именно, — сказал Ник. — Есть. Ты все еще в сериале?
Nick said. “You do. You still on the show?”
Что в этом сериале она была просто статисткой. Из массовки.
That in this television show, she was a bit player.
Ты завтра в сериале не занята. Там может быть здорово.
You're not on the show tomorrow, and it might be fun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test