Translation for "на самом деле из" to english
На самом деле из
  • actually from
Translation examples
actually from
Канонический Святой Николай был на самом деле из Ликии
Well, the canonical St Nicholas was actually from Lycia
На самом деле, из той же партии, из одной коробки.
Actually, from the same batch, brought from the same branch.
Думаешь все кто играет за Ройалс на самом деле из Канзас Сити?
Think everybody who plays for the Royals is actually from Kansas City?
Прежде всего, я написал, что призраки пришельцев, которым промыли мозги, на самом деле из галактики Нубанон.
So, first of all, I've written that the brainwashed alien ghosts are actually from a galaxy called Nubanon.
Грега, пьющего в баре, когда он должен быть на задании... и были медицинские записи о том, что шрам от старого пулевого ранения Грега был на самом деле из-за удаления родинки.
That and some medical records that said the scar from Greg's old bullet wound was actually from a mole removal.
На самом деле он родился гораздо южнее Нубии.
He is actually from much farther south than Nubia.
Если спасительница на самом деле была прислана конкурентами отца, то… – Спокойно! – шикнула на нее Мара, пытаясь разобраться в собственных смешанных чувствах.
If her would-be rescuer was actually from their Uoti competitors instead of from her father— “Quiet,” Mara muttered back, frowning in some confusion of her own.
На самом деле от брата стерегли, конечно… Вы, господин начальник северной башни, простите меня, если я не то говорю, только у нас все так считают – и воины, и слуги.
Actually from his brother, of course … Forgive me, Lord Commander of the North Tower, if I say what I shouldn’t, but everyone here thinks the same—all the warriors and the servants.
Получалось, что на самом деле старичок был из Америки, во всяком случае провел там огромную часть своей жизни, чем можно объяснить его особое отношение к Кристин.
As it happened, the old man was actually from America, or at any rate had spent a great deal of his life there, which might have accounted for his special rapport with Kristin.
Некоторое время ушло на то, чтобы втолковать Евмену и всем остальным, что британцы под командованием капитана Гроува и группа Бисезы на самом деле – из разных времен, что между ними пропасть примерно в сто пятьдесят лет. Правда, такое расстояние во времени выглядело крошечным в сравнении с двадцатью четырьмя столетиями, отделявшими время Александра от времени Бисезы.
It took some time to make Eumenes and the others understand that the British and Bisesa’s party were actually from two different eras—though the gap between them, a mere hundred and fifty years or so, was dwarfed by the twenty-four centuries between Alexander’s time and Bisesa’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test