Translation for "на рыночной основе" to english
На рыночной основе
Translation examples
on a market basis
Развитие последнего возможно только при экономической интеграции стран постсоветского пространства на новой, рыночной основе.
The development of that potential is possible only through the economic integration of the countries of the post-Soviet area on a new, market basis.
В принципе подобные системы мобилизации капитала для жилищных целей (покупка и обновление) могут функционировать на частной рыночной основе, однако на практике они зачастую работают только при условии предоставления значительных государственных субсидий.
In principle, such systems of mobilizing capital for housing purposes (purchase and renewal) could function on a private market basis, but in practice they often function only with high State subsidies.
Что касается развития рыночных отношений и изменения экономических условий деятельности, то была начата подготовительная работа по разработке нового закона о железных дорогах, с тем чтобы перевести отношения государства и МАВ на рыночную основу и создать договорную систему государственного финансирования перевозок общественным транспортом.
With regard to spreading market relations and changing the economic environment, preparations for a new Railway Act were launched with the objective of putting the relation of the State and MÁV on a market basis and settling the financing of public services by the State in a contractual system.
На мой взгляд, те, кто стремится разом достичь того, к чему Европейское сообщество шло сорок лет, не принимают во внимание весьма существенные факторы: высокий стартовый уровень объединившихся европейских стран, принципиально иную, рыночную основу их экономики, наличие, если так можно выразиться, общей "европейской" психологии.
To my mind, anyone who tries to achieve what the European Community has done over 40 years is not taking into account some essential factors: the high-level starting-point of the unification of Europe, the very different market basis of its economies and what might be called the European psychology.
c) более широкой приватизации капитала на рыночной основе: приватизация капитала на рыночной основе позволяет определять справедливую рыночную стоимость того или иного предприятия и таким образом служит важным средством деполитизации процессов приватизации.
(c) Enhanced capital market-based privatization: capital market-based privatization allows for fair pricing of an enterprise and hence serves as an important means of depoliticizing the privatization process.
Оно представляет собой крупный шаг в направлении перевода мирового сельскохозяйственного сектора на рыночную основу.
It is major step towards a market-based world agricultural economy.
В этой связи требуется активизировать международное сотрудничество в области сырьевых товаров, поставив его на новую рыночную основу.
In this respect, the revival of international cooperation in commodities, within a new market-based framework, is called for.
Чрезмерная опора на либерализацию, приватизацию и на реформы рыночной основе во многих случаях оказалась контрпродуктивной для ускорения развития и сокращения нищеты.
Overriding reliance on liberalization, privatization and market-based reforms has, in many cases, proved counterproductive to accelerating development and alleviating poverty.
Основные цели этой долговременной программы заключаются в том, чтобы восстановить макроэкономическое равновесие и внешний платежный баланс и перестроить экономическую систему на рыночной основе.
The primary aims of this ongoing programme are to restore macroeconomic and external balances and to move the economic system towards a market-based economy.
11. Задача Конференции состояла в том, чтобы обеспечить руководящую роль и приверженность общей стратегии роста возобновляемой энергетики в Африке на рыночной основе.
11. The Conference aimed to provide leadership and commitment to a common strategy for market-based scaling up of renewable energy in Africa.
В последние годы отмечается возрастающая тенденция к формированию имеющих рыночную основу рычагов обеспечения охраны окружающей среды и повышения продуктивности экосистемных служб.
Recent years have seen an increasing trend towards developing market-based instruments for environmental protection and production of ecosystem services.
Например, был бы полезен обмен знаниями в области эффективных мер и политики (добровольных, на рыночной основе и нормативных) и их адаптации к различным национальным и местным условиям.
For instance, knowledge-sharing could be valuable on effective packages of policies and measures (voluntary, market-based and regulatory) and how they can be adapted to different national and local contexts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test