Translation for "на проходе" to english
На проходе
Translation examples
on the aisle
- слишком узкие проходы
- aisles too narrow
Сиденья/стоячие места/ спальные места, проходы
Seats / standing places / sleeping accommodation, aisles
63. Проходы между рядами и столы в зале заседаний 4 на основном этаже в полной мере приспособлены для инвалидов.
63. The aisles and tables in Conference Room 4 on the main floor are fully accessible.
У входа в каждую палатку, а также в центральных проходах внутри палаток и в непосредственной близости от них было найдено большое количество гильз.
Numerous bullet shells were found at the entrance of each tent, along the central entrance aisle inside the tents, and on the surrounding footpaths.
На передних боковых и задних боковых (факультативно) сиденьях в легковых автомобилях, МФТ и грузовиках с ПЭВТС <= 4 536 кг, за вновь внесенным исключением в отношении сидений, примыкающих к проходу автобуса (более 10 сидений).
Front outboard and rear outboard (optional) seating positions in passenger cars, MPVs and trucks with a GVWR 4,536 kg, with added exclusion for seating position adjacent to aisle on buses (more than 10 seats)
Они двинулись по проходам.
They sped off up adjacent aisles;
По проходу между стульями медленно шествовал Хагрид.
Hagrid was walking slowly up the aisle between the chairs.
Мы прошли по одному проходу между столами, потом по другому и пришли к этому предмету.
We went down this aisle, then that one, right to the object.
Часовые-федайкины справа от него расступились и стали «смирно», открыв проход для Джессики.
Guards to the right suddenly snapped aside, standing at attention to open an aisle for Jessica.
Стена задрожала и обрушилась в соседний проход, где стоял Рон.
The wall began to totter, then the top third crumbled into the aisle next door where Ron stood.
Он обернулся и увидел, что Рон и Крэбб со всех ног бегут к ним по проходу.
He turned and saw both Ron and Crabbe running as hard as they could up the aisle toward them.
Гарри осторожно шагнул вперед и заглянул в один из сумрачных проходов между стеллажами.
Harry edged forward and peered down one of the shadowy aisles between two rows of shelves.
Посередине ряды разделял проход, а перед самым первым возвышался мраморный стол.
An aisle ran down the centre of them: there was a marble table standing at the front, all chairs facing it.
Гости еще вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть его, а в проходе уже появились торопливо шагавшие Рон, Гермиона, Фред и Джордж.
While people were still craning their necks to get a good look at him, Ron, Hermione, Fred, and George came hurrying down the aisle.
По проходу прошли, улыбаясь и кивая родственникам, мистер и миссис Уизли — последняя облачилась сегодня в новую аметистовую мантию и подобранную ей в тон шляпку.
Mr. and Mrs. Weasley strolled up the aisle, smiling and waving at relatives; Mrs. Weasley was wearing a brand-new set of amethyst colored robes with a matching hat.
И выскочил в проход.
And leaped into the aisle.
Он перетек в проход.
It flowed up the aisle.
— А теперь откройте проход.
Make an aisle, now.
Они перегородили проход.
They were blocking the aisle.
— Мое место было у прохода.
“I was sitting on the aisle.”
Рядом с главным проходом.
Close to the main aisle.
А справа, у самого прохода
And on his right, on the aisle
Во всю его длину шел центральный проход, с каждой стороны прохода были ряды стульев.
There was a central aisle along its length, and rows of seats on either side of the aisle.
Я был окном, она проходом.
I was window, she was aisle.
Кто-то двигался по проходу.
Someone walking down the aisle.
Позвольте мне напомнить, между прочим, о том, что проходившая в Токио Международная конференция по проблемам развития африканских стран содействовала пробуждению внимания международной общественности к этим проблемам и укреплению приверженности делу развития Африки.
Let me, en passant, recall that the Tokyo International Conference on African Development served as a forum to raise international public awareness and renew commitment to Africa's development.
На правой руке у Рокка началась заросль лопухов, в которую он, проходя, плюнул.
On the right of Feight began a dense patch of burdock, into which he spat en passant.
Трактирщик направился к стойке. Когда он проходил мимо одного из посетителей, тот протянул руку и тотчас же отдернул ее, дуя на кончики пальцев, мгновенно лишившихся кожи.
Ahdio departed. A customer reached out for him en passant and jerked back his hand to stare at fingertips instantly bereft of prints.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test